マルチ商法

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Multi-level marketing (MLM) or pyramid scheme — a business model widely regarded as predatory in Japan.

传销——一种在日本被普遍视为掠夺性的商业模式。
Marketing multinivel (MLM) o esquema piramidal — un modelo de negocio ampliamente considerado depredador en Japón.
다단계 판매(MLM) 또는 피라미드 사기 — 일본에서 약탈적이라고 널리 인식되는 비즈니스 모델.

マルチ商法 is one of the most reviled business practices in Japanese society. Stories of friendships ruined by MLM recruitment are extremely common — the phrase '久しぶりに連絡してきたと思ったらマルチの勧誘だった' (they contacted me after a long time and it turned out to be MLM recruitment) is a shared experience. Japanese law technically distinguishes between legal 連鎖販売取引 (chain sales) and illegal ネズミ講 (pyramid schemes), but socially, マルチ商法 is universally negative.

マルチ商法是日本社会中最令人深恶痛绝的商业行为之一。因传销拉人而毁掉友情的故事极为常见——'久しぶりに連絡してきたと思ったらマルチの勧誘だった'(本以为是老友久违的联系,结果是传销拉人)是很多人的共同经历。日本法律在技术上区分合法的連鎖販売取引(连锁销售)和非法的ネズミ講(金字塔骗局),但在社会认知上,マルチ商法是完全负面的。
マルチ商法 es una de las prácticas comerciales más detestadas en la sociedad japonesa. Las historias de amistades arruinadas por el reclutamiento MLM son extremadamente comunes — la frase '久しぶりに連絡してきたと思ったらマルチの勧誘だった' (me contactaron después de mucho tiempo y resultó ser para captarme en un MLM) es una experiencia compartida. La ley japonesa técnicamente distingue entre la 連鎖販売取引 (venta en cadena) legal y los ネズミ講 (esquemas piramidales) ilegales, pero socialmente, マルチ商法 tiene una connotación universalmente negativa.
マルチ商法는 일본 사회에서 가장 혐오받는 사업 관행 중 하나다. 다단계 권유 때문에 우정이 깨진 이야기는 매우 흔하며, '久しぶりに連絡してきたと思ったらマルチの勧誘だった'(오랜만에 연락이 왔나 했더니 다단계 권유였다)는 공감대가 형성된 경험이다. 일본 법률상 합법적인 連鎖販売取引(연쇄 판매 거래)와 불법적인 ネズミ講(피라미드 사기)는 구분되지만, 사회적으로 マルチ商法는 보편적으로 부정적인 뉘앙스를 가진다.

Ejemplos

  1. 大学の友達から久しぶりに連絡きたと思ったらマルチ商法の勧誘だった。
    大学朋友突然联系我,本以为是叙旧,结果是传销拉人。
    Un amigo de la universidad me escribió después de mucho tiempo y resultó ser para reclutarme en un esquema multinivel.
    대학 친구한테 오랜만에 연락이 왔나 했더니 다단계 권유였어.
  2. マルチ商法に引っかかって借金作った人を何人も知ってる。
    因为传销而背上债务的人我认识好几个。
    Conozco a varias personas que cayeron en un esquema multinivel y acabaron endeudadas.
    다단계에 걸려서 빚을 만든 사람을 여러 명 알고 있어.
  3. それマルチ商法じゃない?「権利収入」とか言ってくるやつは大体怪しい。
    那不是传销吗?动不动就说什么'被动收入'的基本都很可疑。
    ¿Eso no es marketing multinivel? Los que te hablan de 'ingresos pasivos' suelen ser sospechosos.
    그거 다단계 아니야? '권리 수입'이니 뭐니 하는 건 대부분 수상해.

Pronunciación

/ma.ɾu.tɕi.ɕoː.hoː/

Guía de uso

Contexto: social media, friends, warnings, daily conversation

Tono: critical, warning

✓ Correcto

  • それマルチ商法っぽいから距離置いた方がいいよ。 (That sounds like an MLM — you should keep your distance.)
    那个看起来像传销,还是保持距离比较好。(That sounds like an MLM — you should keep your distance.)
    それマルチ商法っぽいから距離置いた方がいいよ。 (Eso suena a marketing multinivel — deberías mantener las distancias.)
    그거 다단계 같으니까 거리를 두는 게 좋겠어. (다단계 같으니까 거리를 두는 게 나아.)
  • マルチ商法の見分け方って意外と知らない人多い。 (A lot of people surprisingly don't know how to spot MLMs.)
    意外地有很多人不知道怎么辨别传销。(A lot of people surprisingly don't know how to spot MLMs.)
    マルチ商法の見分け方って意外と知らない人多い。 (Mucha gente sorprendentemente no sabe cómo identificar un esquema multinivel.)
    다단계 구별법을 의외로 모르는 사람이 많아. (다단계를 알아보는 방법을 뜻밖에 모르는 사람이 많다.)

✗ Incorrecto

  • マルチ商法に誘っている人に面と向かって「マルチだろ」と言うと関係が壊れる — 上手にかわすのが得策 (Directly confronting an MLM recruiter with 'That's an MLM' can destroy the relationship — deflecting gracefully is wiser)
    当面对正在拉人的传销人员说'你这就是传销吧'会搞僵关系——巧妙地回避才是上策(Directly confronting an MLM recruiter with 'That's an MLM' can destroy the relationship — deflecting gracefully is wiser)
    マルチ商法に誘っている人に面と向かって「マルチだろ」と言うと関係が壊れる — 上手にかわすのが得策 (Confrontar directamente a alguien que te recluta para un MLM diciéndole 'eso es un multinivel' puede destruir la relación — lo más sensato es esquivarlo con tacto)
    다단계를 권유하는 사람에게 대놓고 'マルチだろ'라고 하면 관계가 깨진다 — 능숙하게 피하는 게 현명 (다단계 권유자에게 정면으로 '그거 다단계지'라고 하면 관계가 파탄날 수 있다 — 우회적으로 피하는 게 현명하다)

Errores comunes

Origen e historia

From English 'multi' (マルチ, short for multi-level) + 商法 (business method/commerce law). The term gained notoriety in Japan from the 1970s onward as MLM companies entered the Japanese market and recruitment-related social problems became widespread.

Contexto cultural

Era: 1970s onwards, heightened awareness from 2000s

Generation: All ages, recruitment commonly targets 20s-30s

Social background: Universal awareness

Regional notes: Used across all of Japan. Common MLM companies in Japan include Amway, Nu Skin, and various domestic operations. Consumer protection centers (消費生活センター) handle MLM complaints.

Más de este tema

課金 ★★★★★ Spending real money on in-app purchases, especially in mo... 節約 ★★★★★ Saving money; being frugal and cutting expenses in daily ... 貯金 ★★★★★ Savings; the act of putting money away in a bank account ... 投資 ★★★★★ Investment; putting money into stocks, funds, or other fi... キャッシュレス ★★★★★ Cashless payment methods including credit cards, mobile p... PayPay ★★★★★ Japan's dominant mobile payment app, owned by SoftBank/Z ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Shopping

"マルチ商法" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis