マジで
Significado: Seriously, for real, or no kidding — used to emphasise sincerity or express genuine surprise.
マジで is one of the most versatile and frequently heard casual phrases in Japanese. As a question (マジで?), it means 'seriously?' or 'for real?' As a modifier (マジで美味い), it intensifies whatever follows — 'seriously delicious.' It can also stand alone as an affirmation: 'I'm dead serious.' The で particle adds emphasis, distinguishing it from the simpler マジ.
Ejemplos
- マジであの店おすすめだから行ってみて。 那家店真的超推荐的,你去试试。En serio, ese restaurante te lo recomiendo, ve a probarlo.진짜로 그 가게 추천이니까 가봐.
- え、マジで?信じられないんだけど。 诶,真的假的?简直不敢相信。¿Eh? ¿En serio? Es que no me lo puedo creer.에, 진짜? 믿을 수 없는데.
- 今月マジで金ないからおごってくれない? 这个月真的没钱了,能请我吗?Este mes estoy de verdad sin blanca, ¿me invitas?이번 달 진짜 돈이 없으니까 사줄 수 없어?
Pronunciación
/ma.dʑi de/
Guía de uso
Contexto: friends, social media, everyday conversation
Tono: emphatic, surprised, sincere
✓ Correcto
- マジでありがとう、助かった。 (Seriously, thank you — you saved me.)真的谢谢你,帮了大忙了。(Seriously, thank you — you saved me.)マジでありがとう、助かった。 (En serio, gracias, me has salvado.)マジでありがとう、助かった。 (진짜 고마워, 덕분에 살았어.)
- マジで?知らなかった。 (For real? I had no idea.)真的假的?我都不知道。(For real? I had no idea.)マジで?知らなかった。 (¿De verdad? No tenía ni idea.)マジで?知らなかった。 (진짜? 몰랐어.)
✗ Incorrecto
- ビジネスメールで「マジですか?」は避ける (Avoid 'maji desu ka?' in business emails — use 本当ですか? instead)在商务邮件中避免使用「マジですか?」——应该用「本当ですか?」ビジネスメールで「マジですか?」は避ける (Evita '¿maji desu ka?' en correos de trabajo — usa ¿本当ですか? en su lugar)비즈니스 메일에서 「マジですか?」는 피해야 한다 (本当ですか?를 대신 사용할 것)
Errores comunes
- Using マジで in formal situations — while understood by everyone, it is inappropriate in business or formal academic settings
Origen e historia
Shortened from 真面目 (majime, serious/earnest). マジ as slang for 'serious' has been in use since at least the 1980s in youth culture. Combined with the particle で, マジで became one of the most common casual expressions in modern Japanese.
Contexto cultural
Era: 1980s youth slang, now universal across generations
Generation: All ages
Social background: Universal informal
Regional notes: Used across all of Japan. Arguably the single most common casual intensifier alongside 超 and めっちゃ.
Más de este tema
More from Classic Slang (Still Used)
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis