口裏を合わせる

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: To get stories straight; to coordinate what everyone will say so the accounts match — often implying something shady.

统一口径——事先协调好大家怎么说,让说辞一致,往往暗示有猫腻。
Ponerse de acuerdo en la versión; coordinar lo que todos van a decir para que las historias coincidan, a menudo con connotaciones turbias.
입을 맞추다; 이야기가 일치하도록 서로 말을 맞추는 것 — 종종 뭔가 수상한 뉘앙스를 담고 있다.

口裏を合わせる implies coordinating testimony or explanations before facing questioning — whether from parents, bosses, or authorities. While it can be innocent (friends agreeing on an excuse), it often carries suspicious connotations. Common in crime dramas and news coverage of scandals, it suggests deliberate concealment of truth through coordinated storytelling.

口裏を合わせる意味着在面对父母、上司或权威人士的质问之前,提前协调好说辞或解释。虽然有时是无伤大雅的(朋友们商量好一个借口),但往往带有可疑的含义。在犯罪剧和丑闻新闻报道中很常见,暗示通过串供来故意隐瞒真相。
口裏を合わせる implica coordinar testimonios o explicaciones antes de enfrentarse a un interrogatorio, ya sea de padres, jefes o autoridades. Aunque puede ser inocente (amigos que se ponen de acuerdo en una excusa), a menudo tiene connotaciones sospechosas. Es habitual en dramas policíacos y en la cobertura de escándalos, y sugiere una ocultación deliberada de la verdad mediante una narrativa coordinada.
구치우라오 아와세루(口裏を合わせる)는 부모, 상사, 당국 등의 추궁에 대비해 사전에 증언이나 설명을 조율하는 것을 의미한다. 친구끼리 핑계를 맞추는 무해한 경우도 있지만, 대체로 의심스러운 뉘앙스를 동반한다. 범죄 드라마나 스캔들 뉴스에서 자주 등장하며, 조율된 이야기를 통해 의도적으로 진실을 은폐한다는 의미를 담고 있다.

Ejemplos

  1. 先に口裏を合わせておかないとバレるよ。
    不先统一口径的话会穿帮的。
    Si no nos ponemos de acuerdo en la versión antes, nos van a pillar.
    미리 입을 맞춰 놓지 않으면 들통나.
  2. 二人の証言が完璧に一致してて、明らかに口裏を合わせてる。
    两个人的证词完美吻合,明显是串通好的。
    Los testimonios de los dos coincidían a la perfección; está claro que se habían puesto de acuerdo.
    두 사람의 증언이 완벽하게 일치해서, 분명히 입을 맞춘 거야.
  3. 口裏を合わせる暇もなかったから正直に話すしかなかった。
    连统一口径的时间都没有,只能老实交代了。
    No tuvimos tiempo de coordinar la versión, así que no quedó más remedio que decir la verdad.
    입 맞출 시간도 없었으니까 솔직하게 말할 수밖에 없었어.

Pronunciación

/kɯ.tɕi.ɯ.ɾa o a.wa.se.ɾɯ/

Guía de uso

Contexto: drama, news, gossip, planning excuses

Tono: conspiratorial, suspicious

✓ Correcto

  • 口裏を合わせてたのがバレて余計に怒られた (We got caught coordinating our story and got scolded even more)
    串供的事被发现了,结果挨了更狠的骂(We got caught coordinating our story and got scolded even more)
    Nos pillaron coordinando la versión y nos echaron una bronca aún peor.
    입을 맞춘 게 들통나서 더 혼났어 (We got caught coordinating our story and got scolded even more)
  • 口裏を合わせる余裕もないほど突然だった (It was so sudden there wasn't even time to get our stories straight)
    太突然了,连统一口径的余地都没有(It was so sudden there wasn't even time to get our stories straight)
    Fue tan repentino que ni siquiera tuvimos tiempo de ponernos de acuerdo en qué decir.
    입을 맞출 여유도 없을 정도로 갑작스러웠어 (It was so sudden there wasn't even time to get our stories straight)

✗ Incorrecto

  • 真面目な場で「口裏を合わせよう」と冗談で言うと本当に疑われる (Jokingly saying 'let's get our stories straight' in a serious setting will actually make people suspicious)
    在严肃场合开玩笑说'咱们统一口径吧',真的会被人怀疑(Jokingly saying 'let's get our stories straight' in a serious setting will actually make people suspicious)
    Decir en broma «pongámonos de acuerdo en la versión» en un contexto serio hará que la gente sospeche de verdad.
    진지한 자리에서 농담으로 '입 맞추자'라고 하면 진짜로 의심받는다 (Jokingly saying 'let's get our stories straight' in a serious setting will actually make people suspicious)

Errores comunes

Origen e historia

From 口裏 (the back of one's mouth / hidden speech) + 合わせる (to match/coordinate). Literally 'to align what's behind the mouth' — to coordinate hidden statements so they present a unified front.

Contexto cultural

Era: Long-standing expression, common in crime drama and news

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. Frequently heard in crime dramas, political scandals, and everyday gossip about coordinated excuses.

Más de este tema

本音 ★★★★★ One's true feelings or real intentions, as opposed to wha... 建前 ★★★★★ The public facade or polite social mask one wears; what y... 仕方ない ★★★★★ It can't be helped; there's nothing we can do about it — ... しょうがない ★★★★★ Can't be helped — the casual, everyday version of 仕方ない, u... もったいない ★★★★★ What a waste! Too good to throw away — expresses regret o... 我慢 ★★★★★ Endurance; patiently bearing hardship or discomfort witho...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Traditional with Modern Twists

"口裏を合わせる" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis