ケチ

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A cheapskate, tightwad, or miser — someone who is excessively reluctant to spend money.

铁公鸡、守财奴——形容极度不舍得花钱的人。
Un tacaño, agarrado o rata: alguien que es excesivamente reacio a gastar dinero.
구두쇠, 짠돌이, 자린고비 — 돈 쓰는 것을 지나치게 꺼리는 사람.

ケチ can be both a noun (あの人はケチだ, that person is a cheapskate) and a na-adjective (ケチな人, a stingy person). It describes someone who hoards money and avoids spending even when it would be socially expected — like splitting a bill unfairly, never treating friends, or buying the cheapest option of everything. While always negative in direct use, ケチ can be softened in self-deprecating humour.

ケチ既可以当名词用(那个人是铁公鸡),也可以当形容词用(抠门的人)。它形容的是那种攥着钱不放、即使在社交上理应花钱的场合也不舍得掏腰包的人——比如AA制的时候占便宜、从不请朋友吃饭、什么都买最便宜的。直接用来说人时总是贬义的,但用于自嘲时可以缓和语气。
ケチ puede funcionar como sustantivo (esa persona es un tacaño) y como adjetivo (una persona tacaña). Describe a alguien que acumula dinero y evita gastar incluso cuando sería lo socialmente esperado, como dividir la cuenta de forma injusta, no invitar nunca a los amigos o comprar siempre lo más barato de todo. Aunque siempre es negativo en uso directo, ケチ puede suavizarse cuando se usa de forma autoirónica.
ケチ는 명사(あの人はケチだ, 그 사람은 구두쇠다)와 나형용사(ケチな人, 인색한 사람) 모두 가능하다. 돈을 모아두기만 하고 사회적으로 기대되는 지출도 피하는 사람 — 예를 들어 더치페이를 불공평하게 하거나, 절대 한턱 안 내거나, 매번 가장 싼 것만 고르는 사람을 묘사한다. 직접적으로 쓰면 항상 부정적이지만, 자기비하적 유머로는 부드럽게 쓰일 수 있다.

Ejemplos

  1. あの人ケチだから奢ってくれたことないよ。
    那个人超抠的,从来没请过客。
    Es tan tacaño que nunca ha invitado a nada.
    그 사람 짠돌이라서 한 번도 밥 사 준 적 없어.
  2. ケチって言わないで、節約家って言って。
    别说我抠门,说我会过日子。
    No me llames tacaño, dime que soy ahorrador.
    짠돌이라고 하지 말고 절약가라고 해 줘.
  3. 彼氏がケチすぎてデートがいつもファミレス。
    男朋友太抠了,约会永远去家庭餐厅。
    Su novio es tan agarrado que siempre van a un restaurante de cadena en las citas.
    남자친구가 너무 짠돌이라 데이트가 항상 패밀리 레스토랑이야.

Pronunciación

/ke.tɕi/

Guía de uso

Contexto: friends, complaints, dating, gossip

Tono: critical, mocking, exasperated

✓ Correcto

  • ケチケチしないで一杯くらい奢ってよ。 (Stop being so stingy and buy me at least one drink.)
    别那么抠门了,好歹请我喝一杯嘛。
    No seas tan rata e invítame al menos a una copa.
    그렇게 쩨쩨하게 굴지 말고 한 잔 정도는 사 줘. (짠돌이처럼 굴지 말고 한 잔이라도 사 줘.)
  • 自分でもケチだって自覚あるんだよね。 (Even I'm aware that I'm a cheapskate.)
    我自己也知道我是个铁公鸡。
    Hasta yo soy consciente de que soy un tacaño.
    나도 내가 짠돌이인 거 알아. (나도 내가 구두쇠라는 자각 있어.)

✗ Incorrecto

  • 初対面で「ケチですね」は喧嘩を売ってるのと同じ (Calling someone you just met 'kechi' is basically picking a fight)
    第一次见面就说'你真抠门啊'基本等于在挑事
    Llamar 'tacaño' a alguien que acabas de conocer es prácticamente buscar pelea.
    처음 만난 사람에게 '짠돌이시네요'라고 하면 싸움을 거는 것이나 다름없다 (처음 만난 사람에게 '케치'라고 하면 기본적으로 시비를 거는 것이다)

Errores comunes

Origen e historia

From the Edo-period word けち/吝嗇 (kechi, miserly). It has been a standard colloquial insult for stingy people for centuries and remains one of the most common words for describing excessive tightfistedness.

Contexto cultural

Era: Edo period onwards, centuries of continuous use

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. In a culture where treating others (奢り) is an important social norm, being called ケチ is a significant insult.

Más de este tema

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"ケチ" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis