ジュワッと
Significado: A juicy burst of flavor spreading through the mouth — the sensation of biting into something rich and flavorful.
ジュワッと captures that magical moment when you bite into something and juices or flavors flood your mouth — a perfectly grilled steak, a juicy piece of fried chicken, a soup-filled dumpling, or a ripe tomato. The っと adds a sense of sudden release. It's one of the most evocative food words in Japanese and heavily used in food advertising, restaurant reviews, and cooking shows to convey the ultimate satisfaction of juicy food.
Ejemplos
- ハンバーグにナイフ入れたら肉汁がジュワッと溢れた。 用刀切开汉堡肉的瞬间,肉汁哗地涌了出来。Al cortar la hamburguesa con el cuchillo, el jugo de la carne ジュワッと (brotó a borbotones).함박스테이크에 칼을 넣으니 육즙이 쥬왓토 흘러넘쳤어.
- 唐揚げ噛んだ瞬間ジュワッとジューシー。 咬下炸�的瞬间,汁水迸发,超级多汁。Al morder el pollo frito, ジュワッと (estalló) todo jugoso en la boca.가라아게를 깨무는 순간 쥬왓토 육즙이 터져.
- 焼き小籠包がジュワッと美味しかった。 煎小笼包汁水四溢,太好吃了。Los xiaolongbao a la plancha estaban ジュワッと (rebosantes de jugo), deliciosos.구운 소룡포가 쥬왓토 맛있었어.
Pronunciación
/dʑɯ.wat.to/
Guía de uso
Contexto: food, restaurant reviews, cooking
Tono: appetizing, sensory
✓ Correcto
- 肉汁がジュワッと出てきてたまらない (The meat juices burst out and it's irresistible)肉汁一下子迸出来,太诱人了(形容多汁食物的诱惑力)El jugo de la carne brota a borbotones, es irresistible육즙이 쥬왓토 나와서 참을 수 없어 (육즙이 쫙 터져 나와서 정말 맛있어)
- ジュワッとジューシーな焼肉 (Juicy yakiniku that bursts with flavor)汁水四溢的烤肉(形容多汁美味的烤肉)Yakiniku jugosísimo que estalla de sabor쥬왓토 육즙 가득한 야키니쿠 (육즙이 쫙 퍼지는 야키니쿠)
✗ Incorrecto
- 乾いた食べ物に「ジュワッと」は合わない (Using 'juwatto' for dry food doesn't make sense — it's about juiciness)干巴巴的食物不适合用'ジュワッと'——这个词就是形容多汁的(用法要对应)Usar «juwatto» para comida seca no tiene sentido; se refiere específicamente a la jugosidad건조한 음식에 「쥬왓토」는 맞지 않는다 (마른 음식에 '쥬왓토'를 쓰면 맞지 않는다 — 즙이 많은 음식에 쓰는 표현이다)
Errores comunes
- Using ジュワッと for drinks — it's specifically about the sensation of juices releasing from solid food
- Confusing with ジュージュー which is the sizzling sound of cooking, not the eating sensation
Origen e historia
Onomatopoeia imitating the sound and sensation of hot juices spreading. The じゅわ (juwa) mimics the sizzling, spreading quality of released liquid. The っと gives it an instantaneous, explosive quality. A key word in Japanese food media vocabulary.
Contexto cultural
Era: Traditional onomatopoeia, food media staple
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. A must-know word for Japanese food culture — appears constantly in グルメ番組 (gourmet TV shows).
Más de este tema
More from Onomatopoeia
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis