ジワジワ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Gradually spreading, slowly intensifying, or something that grows on you over time.

逐渐蔓延、慢慢加强,或者越品越有味道的感觉。
Extenderse gradualmente, intensificarse poco a poco, o algo que va calando con el tiempo.
서서히 퍼지거나, 천천히 강해지거나, 시간이 지나면서 점점 빠져드는 것.

ジワジワ describes things that don't hit you immediately but creep up slowly. It can be physical — pain gradually increasing, sweat slowly seeping through clothes, or a stain spreading. More recently in internet culture, ジワる (jiwaru) became slang for something that's not instantly hilarious but becomes funnier the more you think about it — a slow-burn kind of humor. ジワジワ来る means 'it's slowly getting to me.'

ジワジワ形容那些不会一下子冲击你,而是慢慢渗透进来的东西。可以是物理层面的——疼痛逐渐加剧、汗水慢慢渗透衣服、污渍慢慢扩散。在网络文化中,ジワる(jiwaru)成了一个俚语,形容不是一下子爆笑但越想越好笑的东西——一种后劲型幽默。ジワジワ来る的意思是'慢慢上头了'。
ジワジワ describe cosas que no te impactan de inmediato sino que se van colando poco a poco. Puede ser físico: un dolor que aumenta gradualmente, el sudor que va empapando la ropa o una mancha que se extiende. Más recientemente, en la cultura de internet, ジワる (jiwaru) se convirtió en jerga para algo que no es gracioso al instante pero que cada vez hace más gracia cuanto más lo piensas: un humor de combustión lenta. ジワジワ来る significa 'me va llegando poco a poco'.
ジワジワ는 즉각적으로 다가오지 않고 천천히 스며드는 것을 묘사한다. 물리적으로는 점점 커지는 통증, 천천히 스며드는 땀, 번지는 얼룩 같은 것이다. 최근 인터넷 문화에서 ジワる(지와루)는 처음에는 안 웃기지만 생각하면 할수록 웃긴, 슬로우 번 유머를 뜻하는 속어가 되었다. ジワジワ来る는 '서서히 와닿는다'라는 의미이다.

Ejemplos

  1. この動画見れば見るほどジワジワくる。
    这个视频越看越上头。
    Cuanto más veo este vídeo, más gracia me va haciendo.
    이 영상 보면 볼수록 지와지와(서서히) 웃음이 나와.
  2. 日差しがジワジワ強くなってきたね。
    日照慢慢变强了呢。
    El sol va apretando poco a poco, ¿verdad?
    햇살이 지와지와(점점) 강해지고 있네.
  3. あの曲ジワジワ好きになってきた。
    那首歌越听越喜欢了。
    Esa canción me va gustando cada vez más.
    그 노래 지와지와(점점) 좋아지고 있어.

Pronunciación

/dʑi.wa.dʑi.wa/

Guía de uso

Contexto: internet humor, gradual change, physical sensation, social media

Tono: subtle, creeping, amused

✓ Correcto

  • この写真ジワるんだけど (This photo is slowly cracking me up)
    这张照片看着越来越好笑
    Esta foto me va haciendo gracia poco a poco.
    이 사진 지와루인데 (이 사진 보면 볼수록 웃겨)
  • ジワジワ人気出てきたバンド (A band that's been gradually gaining popularity)
    人气慢慢涨起来的乐队
    Un grupo que ha ido ganando popularidad gradualmente.
    지와지와 인기가 나온 밴드 (서서히 인기를 얻고 있는 밴드)

✗ Incorrecto

  • 即座に大爆笑するものに「ジワる」は違う (Don't use 'jiwaru' for something instantly hilarious — it's for slow-burn humor)
    对那种让人瞬间爆笑的东西不能用「ジワる」——它专指后劲型的慢热幽默
    No uses 'jiwaru' para algo que te hace reír a carcajadas al instante: es para un humor que cala poco a poco.
    즉각 폭소하는 것에 「ジワる」는 다르다 (즉시 빵 터지는 것에 '지와루'는 안 맞음 — 서서히 웃음이 오는 것을 뜻한다)

Errores comunes

Origen e historia

Traditional onomatopoeia for the sensation of something slowly seeping or spreading — like water soaking into fabric. The internet humor meaning (ジワる) emerged in 2010s Japanese social media, especially Twitter.

Contexto cultural

Era: Traditional (physical meaning); 2010s (internet humor meaning)

Generation: All ages (physical); Gen Z and Millennials (humor slang)

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. ジワる is now standard internet vocabulary across Japanese social media.

Más de este tema

ゴロゴロ ★★★★★ Lazing around doing nothing; also the sound of rumbling (... キラキラ ★★★★★ Sparkling, glittering, or shining brightly. Also used met... フワフワ ★★★★★ Fluffy, soft, light, and airy. Used for textures, foods, ... ニコニコ ★★★★★ Smiling happily, grinning with genuine warmth and content... バタバタ ★★★★★ Being frantically busy, rushing around in a hectic state.... ボーッと ★★★★★ Spacing out, zoning out, or staring blankly with an unfoc...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Onomatopoeia

"ジワジワ" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis