イケてる
Significado: Cool, stylish, or looking good — used to compliment someone's appearance, fashion, or general vibe.
Derived from the verb イケる (to be able / to be good), イケてる emerged in the 1990s as youth slang for someone or something that looks stylish or attractive. It covers appearance, fashion, interior design, and overall aesthetic. While it peaked in the late 1990s, it remains widely understood and used, especially among people in their 20s-40s.
Ejemplos
- 新しい髪型めっちゃイケてるじゃん! 你的新发型超帅的嘛!¡Tu nuevo corte de pelo mola mogollón!새 헤어스타일 완전 멋진데!
- あの店の内装すごいイケてるから今度行こうよ。 那家店的装修特别潮,下次一起去吧。La decoración de esa tienda es súper guay, vamos un día.저 가게 인테리어 엄청 세련됐으니까 다음에 가보자.
- 今日のコーデかなりイケてるね、どこで買ったの? 你今天的穿搭相当时髦啊,在哪儿买的?Tu look de hoy es bastante estiloso, ¿dónde lo compraste?오늘 코디 꽤 멋진데, 어디서 샀어?
Pronunciación
/i.ke.te.ɾɯ/
Guía de uso
Contexto: friends, fashion, casual conversation
Tono: complimentary, approving
✓ Correcto
- その靴イケてるね!どこで買ったの? (Those shoes are so cool! Where did you get them?)你那双鞋好酷啊!在哪买的?(那双鞋太帅了!在哪里买的?)¡Esos zapatos son muy guays! ¿Dónde los compraste?그 신발 멋지다! 어디서 샀어? (그 신발 정말 멋지네! 어디서 샀어?)
- あのバーの雰囲気イケてるよ (That bar has a really cool vibe)那家酒吧的氛围很有范儿哦(那家酒吧的氛围真的很酷)Ese bar tiene un rollo muy guay저 바 분위기 세련됐어 (저 바 분위기가 정말 멋져)
✗ Incorrecto
- 目上の人に「イケてますね」は軽すぎる (Saying 'iketemasu ne' to a superior sounds too casual — use 素敵ですね instead)对长辈说'イケてますね'太轻浮了——用素敵ですね更合适Decir 'iketemasu ne' a un superior suena demasiado informal; es mejor usar 素敵ですね윗사람에게 '이케테마스네'는 너무 가볍다 (윗사람에게 '이케테마스네'라고 하면 너무 캐주얼하게 들린다 — 스테키데스네를 사용하는 것이 좋다)
Errores comunes
- Using イケてる for non-visual/aesthetic praise — it specifically refers to style and appearance
- Confusing with イケメン (handsome guy) — イケてる is broader and applies to things, places, and styles too
Origen e historia
From イケる (to be viable/good), popularised in the 1990s through trendy TV shows and magazines. The te-iru progressive form イケてる emphasises an ongoing state of being cool.
Contexto cultural
Era: 1990s peak popularity, still actively used
Generation: 20s-40s, widely understood across ages
Social background: Urban youth culture, fashion-conscious speakers
Regional notes: Used across all of Japan. Closely associated with 1990s-2000s youth culture and fashion magazines. The opposite, イケてない, means unfashionable or lame.
Más de este tema
More from Praise & Approval
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis