冷え性
Significado: A chronic tendency to feel cold, especially in the extremities; poor circulation.
冷え性 is a health concept deeply ingrained in Japanese culture, where 'coldness' is considered the root of many ailments. It disproportionately affects women and is taken seriously by both traditional and modern medicine. Japanese culture has developed numerous remedies: hot baths, ginger tea, 温活 (warming activities), and wearing 腹巻 (belly warmers). Western medicine doesn't have a direct equivalent diagnosis, making this a distinctly Japanese health concept.
Ejemplos
- 冷え性がひどくて冬は靴下二枚重ねしてる。 畏寒体质太严重了,冬天袜子要穿两双。Tengo tan mala circulación que en invierno llevo dos pares de calcetines.냉증이 심해서 겨울에는 양말을 두 겹 신어.
- 冷え性には生姜が効くって聞いて、毎朝生姜湯飲んでる。 听说生姜对畏寒体质有效,所以每天早上都喝姜汤。Me dijeron que el jengibre va bien para la mala circulación, así que me tomo una infusión de jengibre cada mañana.냉증에는 생강이 좋다고 해서 매일 아침 생강차를 마시고 있어.
- 冷え性は万病の元って言うよね。 都说畏寒是万病之源。Dicen que el frío en el cuerpo es el origen de todas las enfermedades.냉증은 만병의 근원이라고 하잖아.
Pronunciación
/çi.e.ɕoː/
Guía de uso
Contexto: health, daily conversation, traditional medicine
Tono: matter-of-fact, sympathetic
✓ Correcto
- 冷え性だから夏でもクーラーがきつい。 (I have poor circulation, so AC is too much even in summer.)我是畏寒体质,所以即使夏天空调也受不了。Como tengo mala circulación, el aire acondicionado me resulta excesivo incluso en verano.냉증이라서 여름에도 에어컨이 힘들어. (혈액순환이 안 좋아서 여름에도 에어컨 바람이 너무 차가워.)
- 冷え性改善したいなら温活がおすすめだよ。 (If you want to improve your cold sensitivity, warming activities are recommended.)如果想改善畏寒体质,推荐试试温活。Si quieres mejorar la sensibilidad al frío, te recomiendo las actividades de calentamiento.냉증을 개선하고 싶으면 온활을 추천해. (냉증을 나아지게 하고 싶으면 몸을 따뜻하게 하는 활동이 좋아.)
✗ Incorrecto
- 「冷え性なんてたいしたことない」と軽く見ない — 本人は本当に辛い (Don't dismiss cold sensitivity as nothing — it genuinely affects quality of life)不要轻视畏寒体质说'没什么大不了的'——对本人来说真的很痛苦No quites importancia a la sensibilidad al frío diciendo 'no es para tanto' — quien lo sufre lo pasa realmente mal「냉증 같은 건 별것 아니야」라고 가볍게 보지 마 — 본인한테는 정말 괴로운 거야 (냉증을 대수롭지 않게 무시하지 마 — 삶의 질에 진짜 영향을 미치거든)
Errores comunes
- Thinking 冷え性 is the same as simply being cold — it's a chronic constitutional tendency, not a temporary response to weather
Origen e historia
Compound of 冷え (coldness, from 冷える = to feel cold) + 性 (nature/tendency). A traditional Japanese health concept predating modern medicine, rooted in the East Asian medical belief that cold is a source of disease.
Contexto cultural
Era: Traditional concept, still very relevant
Generation: All ages, especially women
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. A distinctly Japanese/East Asian health concept with no direct Western medical equivalent. Deeply tied to traditional medicine and the cultural importance of warmth.
Más de este tema
More from Health & Body
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis