GRWM
Significado: Get Ready With Me; a video format showing someone's morning beauty and outfit preparation routine.
GRWM (Get Ready With Me) is an English-origin video format that has been enthusiastically adopted in Japanese social media. These videos show the creator getting ready — doing their skincare, makeup, hair, and choosing their outfit — often with relaxed narration or background music. The format is popular because it feels intimate and relatable. In Japan, it is written as GRWM (in English letters) and pronounced as the individual letters.
Ejemplos
- 朝のGRWM撮ったからYouTubeに上げるね。 拍了早上的GRWM视频,准备上传到YouTube。He grabado mi GRWM de la mañana, así que lo subiré a YouTube.아침 GRWM 찍었으니까 유튜브에 올릴게.
- GRWM見てると自分も支度する気になる。 看GRWM的时候自己也会有准备出门的动力。Cuando veo un GRWM me entran ganas de arreglarme yo también.GRWM 보면 나도 준비하고 싶은 기분이 들어.
- 推しのGRWMで使ってるコスメ全部メモした。 把喜欢的博主GRWM里用的化妆品全都记了下来。Apunté todos los cosméticos que usa mi ídolo en su GRWM.최애의 GRWM에서 쓰는 화장품 전부 메모했어.
Pronunciación
/dʑiː aːɾɯ dabɯɾjɯː emɯ/
Guía de uso
Contexto: YouTube, TikTok, Instagram, social media
Tono: casual, lifestyle
✓ Correcto
- GRWM上げたからチャンネル見てね! (I posted a GRWM so check out my channel!)我发了GRWM视频,快去看看我的频道吧!(I posted a GRWM so check out my channel!)He subido un GRWM, ¡pásate por mi canal! (I posted a GRWM so check out my channel!)GRWM 올렸으니까 채널 봐줘! (GRWM 올렸으니 채널 확인해!)
- 今日のGRWM、リアルタイムで30分かかった。 (Today's get-ready routine actually took 30 minutes.)今天的出门准备实际花了30分钟。(Today's get-ready routine actually took 30 minutes.)La rutina de arreglarme hoy me ha llevado 30 minutos en tiempo real. (Today's get-ready routine actually took 30 minutes.)오늘 GRWM, 실시간으로 30분 걸렸어. (오늘 준비하는 데 실제로 30분 걸렸어.)
✗ Incorrecto
- GRWMを「グルーム」と読むと通じない — アルファベットで読む (Don't read GRWM as 'groom' — spell out each letter in Japanese)GRWM不能读成「groom」——在日语里要一个字母一个字母地读No pronuncies GRWM como «groom» porque no se entiende — en japonés se deletrea letra por letra (Don't read GRWM as 'groom' — spell out each letter in Japanese)GRWM을 '그룸'이라고 읽으면 못 알아듣는다 — 일본어에서는 알파벳 하나씩 읽는다
Errores comunes
- Trying to pronounce GRWM as a word rather than spelling out the letters — Japanese speakers say each letter individually
Origen e historia
From the English acronym 'Get Ready With Me,' which originated on YouTube in the early 2010s. The format was adopted in Japan in the mid-2010s and is now standard Japanese social media vocabulary, written in English letters.
Contexto cultural
Era: Mid-2010s adoption in Japan
Generation: Gen Z and young Millennials
Social background: Social media users, beauty enthusiasts
Regional notes: Used across all of Japan. Written in English letters but pronounced in Japanese. One of many English social media terms adopted directly into Japanese internet culture.
Más de este tema
More from Fashion & Appearance
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis