学祭
Significado: University festival — the abbreviated form of 学園祭, one of the biggest annual events in Japanese campus life.
学祭 is the casual abbreviation of 学園祭, the annual university festival where clubs, circles, and student organisations put on events, food stalls, performances, and exhibitions. It is a highlight of the academic year — a chance to showcase talents, attract new members, and party. Typically held in autumn (October-November), 学祭 attracts not just students but also the general public, prospective students, and alumni. Running a food stall at 学祭 is a quintessential university experience.
Ejemplos
- 学祭の実行委員やったら想像以上に大変だった。 当了文化节执行委员,没想到比想象中辛苦多了。Fui del comité organizador del festival y fue mucho más duro de lo que imaginaba.학교 축제 실행위원을 맡았더니 상상 이상으로 힘들었어.
- 学祭で焼きそば売るの定番すぎない? 文化节卖炒面也太老套了吧?¿No es demasiado típico vender yakisoba en el festival universitario?학교 축제에서 야키소바 파는 건 너무 정석 아니야?
- 今年の学祭のゲスト誰か知ってる? 你知道今年文化节请了谁做嘉宾吗?¿Sabes quién es el invitado del festival de este año?올해 학교 축제 게스트가 누군지 알아?
Pronunciación
/ga.kɯ.sa.i/
Guía de uso
Contexto: university, friends, social media, events
Tono: excited, nostalgic
✓ Correcto
- 学祭でうちのサークルはカフェやるよ。 (Our club is running a cafe at the festival.)文化节我们社团要开咖啡店。Nuestro club va a montar una cafetería en el festival.학교 축제에서 우리 동아리는 카페를 운영해.
- 学祭の準備が忙しすぎて授業出れてない。 (I'm so busy with festival prep that I can't attend classes.)忙着准备文化节,都没法去上课了。Estoy tan liado con los preparativos del festival que no puedo ir a clase.학교 축제 준비가 너무 바빠서 수업에 못 나가고 있어.
✗ Incorrecto
- 学祭を「文化祭」と呼ぶと高校っぽい (Calling a university 学祭 a 文化祭 sounds like you're talking about a high school festival)把大学的学祭叫成「文化祭」会显得像在说高中的活动Llamar 文化祭 a un 学祭 universitario suena como si hablaras del festival del instituto.대학 学祭를 「文化祭」라고 부르면 고등학교 축제 같은 느낌이 난다
Errores comunes
- Confusing 学祭 (university festival) with 文化祭 (cultural festival, typically high school) — they are similar events but at different educational levels, and students are particular about the distinction
Origen e historia
Abbreviation of 学園祭 (school festival: 学園 = campus/school + 祭 = festival). University festivals have been a tradition since the postwar era, with the abbreviation 学祭 becoming the standard casual form.
Contexto cultural
Era: Postwar era tradition, ongoing
Generation: All ages (universally understood)
Social background: Universal among university students and communities
Regional notes: Used at universities across Japan. Famous 学祭 include those at Waseda (早稲田祭), Keio (三田祭), and Kyoto University (NF / 11月祭).
Más de este tema
More from School & Student Life
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis