FIRE

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Financial Independence, Retire Early — the movement of saving and investing aggressively to retire well before the traditional age.

财务独立、提前退休——通过积极储蓄和投资,在远早于传统退休年龄之前实现退休的运动。
Independencia Financiera, Jubilación Anticipada — el movimiento de ahorrar e invertir de forma agresiva para jubilarse mucho antes de la edad tradicional.
경제적 자립, 조기 은퇴 — 전통적인 은퇴 나이보다 훨씬 일찍 은퇴하기 위해 공격적으로 저축하고 투자하는 운동.

The FIRE movement arrived in Japan in the late 2010s and gained massive popularity, especially through books, YouTube channels, and blogs about investing in index funds. Japanese FIRE enthusiasts often calculate their 'FIRE number' (the amount needed to live off investment returns). Variations include サイドFIRE (semi-retirement with part-time work) and バリスタFIRE (working a low-stress job for benefits). Given Japan's low wages and high living costs, many Japanese FIRE practitioners aim for more modest targets than their American counterparts.

FIRE运动在2010年代后期传入日本,尤其通过关于指数基金投资的书籍、YouTube频道和博客获得了巨大的人气。日本的FIRE爱好者通常会计算自己的'FIRE数字'(靠投资收益生活所需的金额)。变体包括サイドFIRE(通过兼职工作实现半退休)和バリスタFIRE(从事低压力工作以获取福利)。由于日本工资较低、生活成本较高,许多日本FIRE实践者的目标比美国同行更为保守。
El movimiento FIRE llegó a Japón a finales de la década de 2010 y ganó una enorme popularidad, especialmente a través de libros, canales de YouTube y blogs sobre inversión en fondos indexados. Los entusiastas japoneses del FIRE suelen calcular su 'número FIRE' (la cantidad necesaria para vivir de los rendimientos de las inversiones). Existen variantes como サイドFIRE (semijubilación con trabajo a tiempo parcial) y バリスタFIRE (trabajar en un empleo poco estresante para mantener las prestaciones). Dado los salarios bajos y el alto coste de vida en Japón, muchos practicantes japoneses del FIRE aspiran a objetivos más modestos que sus homólogos estadounidenses.
FIRE 운동은 2010년대 후반에 일본에 도입되어 인덱스 펀드 투자에 관한 책, 유튜브 채널, 블로그를 통해 큰 인기를 얻었다. 일본의 FIRE 열성 지지자들은 투자 수익으로 생활할 수 있는 금액인 'FIRE 넘버'를 자주 계산한다. 파트타임으로 일하며 반은퇴하는 사이드FIRE(サイドFIRE), 복리후생을 위해 스트레스가 적은 일을 하는 바리스타FIRE(バリスタFIRE) 등의 변형이 있다. 일본의 낮은 임금과 높은 생활비를 고려해, 일본의 FIRE 실천자들은 미국인들보다 더 소박한 목표를 세우는 경우가 많다.

Ejemplos

  1. FIREを目指して毎月の投資額を増やしてる。
    我正在为了实现FIRE而增加每月的投资额。
    Estoy aumentando mi inversión mensual con el objetivo de lograr el FIRE.
    FIRE를 목표로 매달 투자 금액을 늘리고 있어.
  2. 完全FIREじゃなくてサイドFIREが現実的かなって思う。
    比起完全FIRE,我觉得半退休式的Side FIRE更现实。
    Creo que el semi-FIRE (サイドFIRE) es más realista que el FIRE completo.
    완전 FIRE가 아니라 사이드 FIRE가 현실적이지 않을까 생각해.
  3. FIRE達成したけど、暇すぎて結局働き始めたって人もいるよね。
    也有人实现了FIRE之后,因为太闲最后又开始工作了呢。
    Hay gente que logró el FIRE pero se aburría tanto que acabó volviendo a trabajar.
    FIRE 달성했는데 너무 심심해서 결국 다시 일하기 시작했다는 사람도 있잖아.

Pronunciación

/ɸa.i.a/

Guía de uso

Contexto: finance, lifestyle, social media, casual conversation

Tono: aspirational, sometimes envious

✓ Correcto

  • FIRE目指して積立NISAとiDeCo満額入れてる。 (I'm maxing out NISA and iDeCo aiming for FIRE.)
    我为了实现FIRE,积立NISA和iDeCo都在满额投入。(为了实现FIRE,我正在把NISA和iDeCo都投满。)
    Estoy metiendo el máximo en NISA y iDeCo con la mira puesta en el FIRE.
    FIRE를 목표로 적립식 NISA랑 iDeCo 한도까지 넣고 있어. (FIRE를 목표로 NISA와 iDeCo에 최대한 넣고 있어.)
  • サイドFIREくらいなら40代でいけそうじゃない? (Semi-FIRE seems achievable by your 40s, don't you think?)
    如果是Side FIRE的话,四十多岁应该能实现吧?(半退休式的FIRE,到四十多岁应该可以实现吧?)
    ¿No crees que un semi-FIRE sería alcanzable a los cuarenta y tantos?
    사이드 FIRE 정도라면 40대에 가능하지 않을까? (반은퇴 정도라면 40대에 달성할 수 있을 것 같지 않아?)

✗ Incorrecto

  • 低収入の人に「FIRE目指せば?」は無神経 (Telling someone with a low income to 'just aim for FIRE' is insensitive)
    对低收入的人说'你也去追求FIRE吧'是很不体贴的(对收入不高的人说'去追求FIRE吧'是很麻木不仁的)
    Decirle a alguien con ingresos bajos «¿por qué no intentas el FIRE?» es una falta de sensibilidad
    저소득자에게 'FIRE를 목표로 해 봐'라고 하는 건 무신경한 말이야 (소득이 적은 사람에게 'FIRE를 목표로 하면 되잖아'라고 하는 건 배려 없는 행동)

Errores comunes

Origen e historia

From the English acronym 'Financial Independence, Retire Early.' Originated in the US in the 2010s. Gained popularity in Japan around 2019-2020, aided by the rise of NISA (tax-advantaged investment accounts) and financial literacy content on YouTube.

Contexto cultural

Era: 2019-2020 popularity in Japan

Generation: Millennials and Gen Z, especially in their 20s-30s

Social background: Middle-class workers interested in investing

Regional notes: Used across all of Japan. Japanese FIRE culture often revolves around index fund investing and NISA accounts.

Más de este tema

社畜 ★★★★★ A corporate slave — someone who works excessively long ho... リモートワーク ★★★★★ Remote work or working from home, typically using a compu... 副業 ★★★★★ A side job or side hustle done in addition to one's main ... サービス残業 ★★★★★ Unpaid overtime work — working extra hours without receiv... 過労死 ★★★★★ Death caused by overwork — typically from heart failure, ... 働き方改革 ★★★★★ Work-style reform — the government's comprehensive initia...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & Office Life

"FIRE" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis