デカい

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Huge, massive, or enormous — a casual, emphatic way to say something is really big.

巨大、超大——口语中强调某样东西真的很大的说法。
Enorme, gigantesco o descomunal: una forma coloquial y enfática de decir que algo es muy grande.
거대한, 엄청 큰, 어마어마한 — 뭔가 정말 크다는 것을 강조하는 캐주얼한 표현.

デカい is the go-to casual word for 'huge' in spoken Japanese, replacing the more neutral 大きい (ōkii) when you want to emphasise just how big something is. It applies to physical size (デカい建物, a massive building), abstract scale (デカいプロジェクト, a huge project), and figurative expressions (デカい口叩く, to talk big). It has a punchy, emphatic feel that 大きい lacks.

デカい是口语中表达'巨大'的首选词,用来替代更中性的大きい(ōkii),以强调事物到底有多大。它适用于物理尺寸(デカい建物,巨大的建筑)、抽象规模(デカいプロジェクト,大项目),以及比喻表达(デカい口叩く,说大话)。它有着大きい所缺乏的那种干脆有力的强调感。
デカい es la palabra coloquial por excelencia para 'enorme' en el japonés hablado, sustituyendo al más neutro 大きい (ōkii) cuando quieres enfatizar lo grande que es algo. Se aplica al tamaño físico (デカい建物, un edificio enorme), a la escala abstracta (デカいプロジェクト, un proyecto enorme) y a expresiones figuradas (デカい口叩く, echarse faroles). Tiene una fuerza y un impacto que 大きい no tiene.
デカい는 구어체 일본어에서 '거대한'을 뜻하는 대표적인 캐주얼 단어로, 뭔가 얼마나 큰지 강조하고 싶을 때 좀 더 중립적인 大きい(오키이)를 대체한다. 물리적 크기(デカい建物, 거대한 건물), 추상적 규모(デカいプロジェクト, 대형 프로젝트), 비유적 표현(デカい口叩く, 큰소리치다) 모두에 적용된다. 大きい에는 없는 펀치감 있고 강조된 느낌을 가지고 있다.

Ejemplos

  1. あのビルまじでデカくない?
    那栋楼也太大了吧?
    ¿Ese edificio no es gigantesco?
    저 빌딩 진짜 엄청 크지 않아?
  2. デカい声出すなよ、周りに聞こえるだろ。
    别那么大声啊,旁边人都听见了。
    No grites tanto, que te va a oír todo el mundo.
    큰 소리 내지 마, 주변에 들리잖아.
  3. 注文したピザがデカすぎて一人じゃ食べきれない。
    点的披萨大到一个人根本吃不完。
    La pizza que pedí era tan enorme que no me la pude comer yo solo.
    주문한 피자가 너무 커서 혼자 다 못 먹겠어.

Pronunciación

/de.ka.i/

Guía de uso

Contexto: friends, casual conversation, reactions

Tono: emphatic, impressed, blunt

✓ Correcto

  • この犬デカすぎない? (Isn't this dog insanely huge?)
    这狗也太大了吧?
    ¿Este perro no es absurdamente enorme?
    이 개 너무 크지 않아? (이 강아지 엄청나게 크지 않아?)
  • デカいことやろうぜ。 (Let's do something big.)
    干票大的吧。
    Vamos a hacer algo a lo grande.
    큰일 한번 해 보자. (뭔가 대단한 일을 해 보자.)

✗ Incorrecto

  • フォーマルな場では「デカい」より「大きい」や「巨大な」を使う (In formal situations, use 大きい or 巨大な instead of デカい)
    正式场合应该用'大きい'或'巨大な',而不是'デカい'
    En situaciones formales, es mejor usar 大きい o 巨大な en lugar de デカい.
    격식 있는 자리에서는 'デカい'보다 '大きい'나 '巨大な'를 사용한다 (공식적인 상황에서는 大きい나 巨大な를 써야 한다)

Errores comunes

Origen e historia

Of uncertain etymology, possibly related to でかでか (dekadeka, an emphatic onomatopoeia for something standing out due to size). Has been part of colloquial Japanese for centuries, though it was traditionally considered rough or vulgar compared to 大きい.

Contexto cultural

Era: Centuries-old colloquial word, always informal

Generation: All ages

Social background: Universal informal

Regional notes: Used across all of Japan. One of the most common casual adjectives in daily conversation.

Más de este tema

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"デカい" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis