デブ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Very Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Fat, overweight — a blunt and rude insult about someone's body size.

胖子——一个直白粗鲁的针对体型的侮辱。
Gordo, con sobrepeso — un insulto directo y grosero sobre el tamaño corporal de alguien.
뚱뚱한, 과체중의 — 체형에 대한 직설적이고 무례한 모욕

デブ is a crude, direct term for someone who is overweight. While it's considered rude when directed at others, many Japanese people use it in self-deprecating humour (自分のことデブって言う). The word exists in a culture where being thin is strongly valued and body-shaming, while criticised, remains common. The boundary between light self-deprecation and harmful insult depends heavily on context and who is speaking.

デブ是一个粗俗直接的形容超重者的词汇。虽然用在别人身上被认为很无礼,但很多日本人会用它来自嘲(自分のことデブって言う)。这个词存在于一个极度崇尚纤瘦的文化环境中,虽然体型羞辱受到批评,但仍然很常见。轻松自嘲和伤害性侮辱之间的界限,很大程度上取决于语境和说话者是谁。
デブ es un término crudo y directo para referirse a alguien con sobrepeso. Aunque se considera grosero cuando se dirige a otros, muchos japoneses lo usan con humor autocrítico (自分のことデブって言う). La palabra existe en una cultura donde la delgadez se valora enormemente y la crítica al cuerpo ajeno, aunque censurada, sigue siendo habitual. El límite entre la autodepreciación ligera y el insulto dañino depende mucho del contexto y de quién habla.
デブ(데부)는 과체중인 사람을 가리키는 거칠고 직접적인 표현이다. 다른 사람에게 쓰면 무례하지만, 많은 일본인이 자기비하 유머로 사용한다(自分のことデブって言う). 마르는 것이 강하게 중시되고 외모 비하가 비판받으면서도 여전히 흔한 문화 속에 존재하는 단어이다. 가벼운 자기비하와 해로운 모욕의 경계는 맥락과 누가 말하느냐에 크게 좌우된다.

Ejemplos

  1. 最近デブになったから、ダイエットしないと。
    最近胖了,得减肥了。
    Últimamente he engordado, así que tengo que ponerme a dieta.
    최근 살쪄서(デブになった) 다이어트해야 해.
  2. デブって言わないで、ぽっちゃりって言って。
    别说我胖,说我微胖。
    No me digas 'gordo', dime 'rellenito'.
    デブ(뚱뚱하다)라고 하지 말고, 통통하다(ぽっちゃり)고 해줘.
  3. 自分のことデブって言うのは自虐ネタとして成立するけど、人に言うのはアウト。
    自嘲说自己胖算玩笑话,但说别人就过分了。
    Llamarte gordo a ti mismo vale como humor autocrítico, pero decírselo a otro está fuera de lugar.
    자기 자신을 デブ라고 하는 건 자학 개그로 성립하지만, 남에게 하면 안 돼.

Pronunciación

/de.bɯ/

Guía de uso

Contexto: friends, self-deprecation

Tono: crude, direct

✓ Correcto

  • 自分でデブって言うのはいいけど、人には言わないで。 (It's fine to call yourself fat, but don't say it to others.)
    自己说自己胖没关系,但别说别人。(自嘲胖没问题,但不要对别人这么说。)
    Está bien llamarte gordo a ti mismo, pero no se lo digas a los demás. (It's fine to call yourself fat, but don't say it to others.)
    자기가 デブ(뚱뚱하다)라고 하는 건 괜찮지만, 남에게는 하지 마. (자기 자신을 뚱뚱하다고 하는 건 좋지만, 남에게는 말하지 마.)
  • デブ活して3キロ太った。 (I went on a food binge and gained 3 kilos.)
    放纵吃喝胖了三公斤。(暴饮暴食胖了三公斤。)
    Me puse a comer sin parar y engordé 3 kilos. (I went on a food binge and gained 3 kilos.)
    デブ活(폭식)해서 3킬로 쪘어. (폭식해서 3킬로그램 쪘어.)

✗ Incorrecto

  • 人の体型について「デブ」と言うのはボディシェイミング (Calling someone デブ about their body is body shaming)
    对别人的体型说「デブ」是身材羞辱(用デブ来评价别人的身材属于身材羞辱)
    Llamar a alguien デブ por su cuerpo es hacer body shaming (Calling someone デブ about their body is body shaming)
    남의 체형에 대해 'デブ(뚱뚱하다)'라고 하는 것은 바디 셰이밍이다 (누군가의 체형을 두고 デブ라고 부르는 것은 바디 셰이밍이다)

Errores comunes

Origen e historia

Etymology uncertain — possibly onomatopoeic or from English 'double.' The word has been in common use since the early 20th century as a crude term for being overweight.

Contexto cultural

Era: Early 20th century onward

Generation: All ages

Social background: Universal (negative)

Regional notes: Used nationwide. Japan has strong cultural pressure toward thinness, making this word particularly stinging.

Más de este tema

ダサい ★★★★★ Lame, uncool, or tacky — used to criticise someone's fash... キモい ★★★★★ Gross, creepy, or disgusting — a blunt expression of revu... ウザい ★★★★★ Annoying, obnoxious, or irritating — used to express frus... クソ ★★★★★ Crappy, damn, or shit — a vulgar intensifier and all-purp... 微妙 ★★★★★ Meh, not great, or questionable — a diplomatically vague ... ゴミ ★★★★★ Trash, garbage, or worthless — a harsh insult declaring s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Criticism & Complaints

"デブ" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis