脱サラ
Significado: Quitting a salaried corporate job to start one's own business or pursue a completely different career path.
脱サラ has been used since the 1970s-1980s to describe the bold move of leaving the stability of a salaried position (サラリーマン) to become self-employed. Common 脱サラ paths include opening a restaurant, cafe, or shop, becoming a farmer, or starting a small business. It's often depicted romantically in media and reality TV shows, though the reality is risky. The term carries a sense of liberation from corporate life.
Ejemplos
- 脱サラして田舎でカフェを開くのが夢なんだ。 我的梦想是辞掉上班族的工作,去乡下开一家咖啡店。Mi sueño es dejar la empresa y abrir una cafetería en el campo.탈샐(脱サラ)해서 시골에서 카페를 여는 게 꿈이야.
- 脱サラしたけど、最初の1年は収入ゼロで大変だった。 虽然辞职创业了,但第一年收入为零,非常艰难。Dejé el trabajo de oficina, pero el primer año sin ingresos fue durísimo.탈샐했는데 첫 1년은 수입이 전혀 없어서 힘들었어.
- 脱サラ成功した人のYouTubeチャンネル見てモチベ上がった。 看了成功脱离上班族的人的YouTube频道,干劲满满。Me motivé viendo el canal de YouTube de alguien que dejó su empleo con éxito.탈샐에 성공한 사람의 유튜브 채널을 보고 동기부여가 됐어.
Pronunciación
/da.tsɯ sa.ɾa/
Guía de uso
Contexto: career discussions, casual conversation, social media
Tono: aspirational, admiring
✓ Correcto
- 脱サラしてラーメン屋始めた先輩、今めっちゃ繁盛してるよ。 (My senior who quit his corporate job to open a ramen shop is doing really well now.)辞掉工作去开拉面店的前辈,现在生意好得不得了。(辞掉公司工作去开拉面店的学长,现在生意非常兴隆。)Mi senpai que dejó la empresa para abrir un restaurante de ramen ahora le va genial.탈샐해서 라멘집 시작한 선배, 지금 엄청 장사 잘 되고 있어. (회사를 그만두고 라멘집을 연 선배가 지금 정말 잘 되고 있어.)
- 脱サラ考えてるけど、家族もいるし勇気が出ない。 (I'm thinking about quitting the corporate world, but with a family, I can't muster the courage.)我在考虑辞职创业,但有家庭在,鼓不起勇气。(我想着脱离上班族生涯,但有家人要养,迈不出那一步。)Estoy pensando en dejar el mundo corporativo, pero con familia me falta valor.탈샐을 생각하고 있는데, 가족도 있고 용기가 안 나. (회사를 그만두려고 하는데 가족이 있어서 용기가 안 나.)
✗ Incorrecto
- 脱サラで失敗した人に「だから言ったでしょ」は酷い (Saying 'I told you so' to someone whose business failed after quitting their corporate job is cruel)对辞职创业失败的人说'我早就说过吧'太残忍了(对辞掉工作创业却失败的人说'我早说了吧'是很残忍的)Decirle «ya te lo dije» a alguien cuyo negocio fracasó tras dejar su empleo es cruel탈샐에 실패한 사람에게 '그러니까 내가 뭐라고 했어'라고 하는 건 잔인해 (회사를 그만두고 사업에 실패한 사람에게 '그것 봐'라고 하는 건 너무 잔인한 말)
Errores comunes
- Using 脱サラ for simply changing companies — it specifically means leaving salaried employment entirely, usually to be self-employed
Origen e historia
Abbreviation of 脱サラリーマン (escaping from salaryman life). The term emerged in the 1970s-1980s as some workers began breaking away from the traditional corporate career path.
Contexto cultural
Era: 1970s-1980s coinage, still actively used
Generation: All working-age adults
Social background: Salaried workers dreaming of or pursuing independence
Regional notes: Used across all of Japan. 脱サラ stories are a popular genre in Japanese media, especially on YouTube.
Más de este tema
More from Work & Office Life
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis