ダメ出し

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Neutral
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Pointing out flaws or giving critical feedback — originally from theatre direction, now everyday Japanese.

挑毛病、提修改意见——最初来自戏剧导演术语,现已成为日常日语。
Señalar fallos o dar críticas concretas — originalmente del mundo del teatro, ahora de uso cotidiano en japonés.
결점을 지적하다, 비판적 피드백을 주다 — 원래 연극 연출 용어에서 일상 일본어로 확산된 표현.

ダメ出し comes from the world of theatre and film, where a director tells an actor 'ダメ!' (no good!) and makes them redo a scene. In everyday use, it means giving someone pointed criticism about what they did wrong — your boss giving ダメ出し on your proposal, your partner giving ダメ出し on your outfit, or a friend critiquing your cooking. It is more specific than just 'criticism' — it implies identifying concrete things that need fixing, one by one.

「ダメ出し」来自戏剧和电影的世界,导演对演员喊「ダメ!」(不行!)让他们重来。在日常用法中,它指的是针对别人的不足之处给出犀利的批评——上司对你的方案提修改意见、另一半挑你穿搭的毛病、或者朋友点评你的厨艺。它比泛泛的'批评'更具体——它暗示的是一个一个地指出需要修改的具体问题。
ダメ出し proviene del mundo del teatro y el cine, donde un director le dice a un actor «¡ダメ!» (¡no vale!) y le hace repetir la escena. En el uso cotidiano, significa hacerle a alguien críticas concretas sobre lo que ha hecho mal — tu jefe poniendo pegas a tu propuesta, tu pareja criticando tu ropa o un amigo corrigiendo tu cocina. Es más específico que simplemente «crítica»: implica identificar fallos concretos que hay que corregir, uno por uno.
ダメ出し는 연극과 영화계에서 유래한 표현으로, 감독이 배우에게 'ダメ!'(안 돼!)라고 말하고 장면을 다시 하게 하는 것에서 왔다. 일상에서는 누군가의 잘못된 점을 날카롭게 비판하는 것을 의미한다 — 상사가 기획서에 다메다시를 하거나, 연인이 옷차림에 다메다시를 하거나, 친구가 요리를 비평하는 것 등이 해당된다. 단순한 '비판'보다 더 구체적으로 — 고쳐야 할 사항을 하나하나 콕 집어서 지적하는 뉘앙스다.

Ejemplos

  1. 企画書にダメ出しされまくって心折れそう。
    企划书被狂挑毛病,心态快崩了。
    Me han puesto tantas pegas al informe que estoy al borde del colapso.
    기획서에 다메다시를 연달아 받아서 마음이 꺾일 것 같아.
  2. ダメ出しばかりじゃなくて良いところも言ってよ。
    别光挑毛病啊,也说说好的地方嘛。
    No solo me critiques, dime también qué hago bien.
    다메다시만 하지 말고 좋은 점도 말해 줘.
  3. 彼女にファッションのダメ出しされて全部着替えた。
    被女朋友挑了一通穿搭的毛病,全部换了一遍。
    Mi novia me criticó tanto la ropa que me cambié de arriba abajo.
    여자친구한테 패션 다메다시 받아서 전부 갈아입었어.

Pronunciación

/da.me.da.ɕi/

Guía de uso

Contexto: workplace, relationships, creative work, everyday conversation

Tono: critical, constructive, sometimes exasperated

✓ Correcto

  • ダメ出しありがとう、改善するよ。 (Thanks for the feedback — I'll improve it.)
    谢谢你提的意见,我会改进的。
    Gracias por las críticas, lo voy a mejorar. (Gracias por los comentarios, lo corregiré.)
    다메다시 고마워, 개선할게. (피드백 고마워, 고칠게.)
  • ダメ出しするなら代案も出して。 (If you're going to criticise, offer an alternative too.)
    要挑毛病的话也给个替代方案嘛。
    Si vas a criticar, propón también una alternativa. (Si vas a poner pegas, sugiere también una solución.)
    다메다시 할 거면 대안도 내 줘. (지적할 거면 대안도 같이 내놔.)

✗ Incorrecto

  • ダメ出しだけして解決策を示さないのは建設的ではない (Only giving ダメ出し without suggesting solutions is not constructive)
    只挑毛病却不给解决方案是不具有建设性的
    Solo hacer ダメ出し sin ofrecer soluciones no es constructivo
    다메다시만 하고 해결책을 제시하지 않는 것은 건설적이지 않다 (ダメ出し만 하고 대안을 제시하지 않는 것은 건설적이지 않다)

Errores comunes

Origen e historia

From theatre/film direction: ダメ (dame, no good) + 出し (dashi, putting out/delivering). Directors would say 'ダメ!' to stop a take and point out what went wrong. The term migrated from professional jargon to mainstream Japanese in the 2000s, now used for any situation involving critical feedback.

Contexto cultural

Era: Theatre origin, mainstream since 2000s

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. The concept reflects the Japanese workplace culture of continuous improvement (改善 kaizen) where identifying flaws is a normal part of the process.

Más de este tema

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"ダメ出し" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis