ちょろい

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Easy, a piece of cake, or a pushover — something or someone that is no challenge at all.

小菜一碟、轻而易举——形容毫无难度的事或毫无挑战的人。
Fácil, pan comido o blandengue: algo o alguien que no supone ningún reto.
쉬운, 식은 죽 먹기, 만만한 — 전혀 어렵지 않은 것이나 사람.

ちょろい can describe tasks that are laughably easy, opponents who pose no challenge, or people who are easily manipulated or convinced. When applied to people, it often implies they are gullible, easily swayed, or too trusting. The word has a slightly cocky, dismissive edge — using it suggests you look down on the difficulty level.

ちょろい可以形容轻而易举的任务、毫无威胁的对手,也可以指容易被套路、好忽悠的人。用在人身上时,通常暗示对方好骗、容易动摇或太容易相信人。这个词带有一点自大和不屑的意味——用它等于是在表示你根本没把这个难度放在眼里。
ちょろい puede describir tareas ridículamente fáciles, rivales que no suponen ningún reto o personas fáciles de manipular o convencer. Cuando se aplica a personas, a menudo implica que son ingenuas, fáciles de influir o demasiado confiadas. La palabra tiene un toque ligeramente chulesco y despectivo: usarla sugiere que menosprecias el nivel de dificultad.
ちょろい는 우스울 정도로 쉬운 과제, 상대가 안 되는 적수, 또는 쉽게 조종당하거나 설득되는 사람을 묘사할 수 있다. 사람에게 사용하면, 순진하거나 쉽게 흔들리거나 너무 잘 믿는다는 뜻을 내포하는 경우가 많다. 약간 거만하고 무시하는 느낌이 있어 — 이 단어를 사용하면 난이도를 깔본다는 인상을 준다.

Ejemplos

  1. あの試験ちょろかったわ、全然勉強しなくても受かった。
    那个考试太简单了,完全没复习也过了。
    Ese examen fue pan comido, aprobé sin estudiar nada.
    그 시험 완전 쉬웠어, 공부 하나도 안 해도 붙었어.
  2. ちょろいと思ってたら意外と難しくて焦った。
    本以为很简单,结果出乎意料地难,慌了。
    Pensé que sería facilísimo pero resultó ser más difícil de lo esperado y me agobié.
    쉬울 줄 알았는데 의외로 어려워서 당황했다.
  3. 人をちょろいって見下すのは良くないよ。
    看不起别人觉得人家好糊弄,这样不好。
    No está bien menospreciar a la gente pensando que son blandengues.
    사람을 만만하게 보는 건 안 좋아.

Pronunciación

/tɕo.ɾo.i/

Guía de uso

Contexto: friends, games, challenges, boasting

Tono: dismissive, cocky, casual

✓ Correcto

  • ちょろいちょろい、余裕だったよ。 (Easy peasy, no problem at all.)
    小意思小意思,轻轻松松。
    Pan comido, pan comido, fue facilísimo.
    식은 죽 먹기지, 완전 여유였어. (껌이지 껌, 전혀 문제없었어.)
  • 最初はちょろいと思ったけど後半キツかった。 (I thought it was easy at first but the second half was rough.)
    一开始觉得很简单,结果后半段太难了。
    Al principio pensé que era pan comido, pero la segunda mitad fue durísima.
    처음엔 쉬울 줄 알았는데 후반이 힘들었어. (처음엔 만만하다고 생각했는데 후반부가 빡셌어.)

✗ Incorrecto

  • 人に向かって「お前ちょろいな」は見下してるように聞こえる (Saying 'you're a pushover' to someone sounds condescending)
    当面对人说'你真好糊弄'听起来像是在看不起人
    Decirle a alguien 'eres un blandengue' suena condescendiente.
    상대방에게 '너 참 만만하다'라고 하면 깔보는 것처럼 들린다 (누군가에게 '넌 만만해'라고 하면 무시하는 것처럼 들린다)

Errores comunes

Origen e historia

Of uncertain etymology, possibly onomatopoeic (the ちょろ sound suggesting something small and insignificant). Has been part of colloquial Japanese since at least the mid-20th century and remains a common casual expression.

Contexto cultural

Era: Mid-20th century colloquial, still commonly used

Generation: All ages under 60

Social background: Universal informal

Regional notes: Used across all of Japan. Common in gaming, sports, and competitive contexts.

Más de este tema

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"ちょろい" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis