チラチラ
Significado: Glancing repeatedly, peeking furtively, or the visual of light snow or light flickering.
チラチラ has two main domains. For vision, it describes repeated quick glances — peeking at someone, sneaking looks, or something flickering in and out of view. There's often a furtive, self-conscious quality to it. For weather and light, it describes light snow flurrying, sunlight flickering through leaves, or a light blinking on and off. The common thread is something appearing and disappearing rapidly in small amounts.
Ejemplos
- さっきからチラチラ見てくるけど何? 你从刚才就一直偷看我,怎么了?Llevas un rato mirándome de reojo, ¿qué pasa?아까부터 치라치라(흘끔흘끔) 보는데 뭐야?
- 雪がチラチラ降ってきた。 开始飘起小雪花了。Ha empezado a caer una nieve ligera.눈이 치라치라(살살) 내리기 시작했어.
- 画面がチラチラして目が疲れる。 屏幕一直闪,眼睛好累。La pantalla parpadea y me cansa la vista.화면이 치라치라(깜빡깜빡)해서 눈이 피로해.
Pronunciación
/tɕi.ɾa.tɕi.ɾa/
Guía de uso
Contexto: glancing, weather, light, screens
Tono: furtive, light, flickering
✓ Correcto
- チラチラ見ないで堂々と見なよ (Stop peeking and just look openly)别偷偷瞄了,大大方方地看嘛Deja de espiar y mira abiertamente.치라치라 보지 말고 당당하게 봐 (흘끔거리지 말고 떳떳하게 봐)
- 雪がチラチラ舞ってて綺麗 (The light snow flurries are beautiful)小雪花纷纷扬扬的好漂亮Los copos de nieve revoloteando son preciosos.눈이 치라치라 날려서 예뻐 (가루눈이 흩날려서 예뻐)
✗ Incorrecto
- 大雪に「チラチラ」は弱すぎる (Using 'chira chira' for heavy snowfall is too weak — it means light flurries only)对大雪用「チラチラ」程度太轻了——它只能形容零星的小雪花Usar 'chira chira' para una nevada intensa es demasiado suave: se refiere solo a copos ligeros.폭설에 「チラチラ」는 약하다 (폭설에 '치라치라'는 너무 약한 표현 — 가볍게 날리는 가루눈만을 뜻한다)
Errores comunes
- Using チラチラ for a long, fixed stare — that's ジッと. チラチラ is repeated quick glances
- Not knowing the screen/monitor usage — チラチラする describes screen flickering
Origen e historia
Traditional Japanese onomatopoeia combining the visual sense of something briefly appearing (チラッと = a quick glimpse) with reduplication to indicate repetition. Used for centuries to describe flickering visual phenomena.
Contexto cultural
Era: Traditional onomatopoeia
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. 雪がチラチラ is a classic winter expression for the first light snowflakes.
Más de este tema
More from Onomatopoeia
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis