チクチク
Significado: A prickly, stinging sensation — from scratchy sweaters to needle pricks to making subtle verbal jabs.
チクチク describes a light but persistent pricking or stinging sensation. Physically, it's the feel of a scratchy wool sweater, pins and needles, a mild sunburn, or a sore throat. Figuratively, チクチク言う means making pointed, hurtful remarks — small verbal jabs that sting like tiny needles. It also describes the act of sewing or stitching (チクチク縫う), from the rhythmic pricking of the needle.
Ejemplos
- このセーターチクチクして着れない。 这件毛衣チクチク(刺得慌)的,没法穿。Este jersey pica tanto que no me lo puedo poner.이 스웨터 치쿠치쿠(까슬까슬)해서 못 입겠어.
- あの人いつもチクチク嫌味言ってくる。 那个人总是チクチク(冷嘲热讽地)说些难听的话。Esa persona siempre me está soltando pullitas.저 사람은 항상 치쿠치쿠(콕콕 찔러서) 비꼬아.
- おばあちゃんがチクチク縫い物してた。 奶奶在チクチク(一针一针地)做针线活儿。La abuela estaba cosiendo tranquilamente con la aguja.할머니가 치쿠치쿠(바느질을 척척) 하고 계셨다.
Pronunciación
/tɕi.kɯ.tɕi.kɯ/
Guía de uso
Contexto: physical sensation, verbal jabs, sewing, clothing
Tono: irritating, prickly, persistent
✓ Correcto
- のどがチクチクして風邪かも (My throat is prickly, I might be catching a cold)のどがチクチクして風邪かも(嗓子刺刺的,可能要感冒了)Me pica la garganta, puede que esté pillando un resfriado. (Tengo la garganta irritada, puede que me esté resfriando.)のどがチクチクして風邪かも (목이 따끔거려서 감기일지도)
- チクチク言うのやめてくれない? (Can you stop with the little jabs?)チクチク言うのやめてくれない?(能不能别再冷嘲热讽了?)¿Puedes dejar de soltarme pullitas? (¿Puedes parar con las indirectas?)チクチク言うのやめてくれない? (콕콕 찔러대는 거 좀 그만해줄래?)
✗ Incorrecto
- 鋭い激痛に「チクチク」は弱すぎる (Using 'chiku chiku' for sharp intense pain is too weak — it's for mild, repetitive prickling)鋭い激痛に「チクチク」は弱すぎる(用'チクチク'形容尖锐的剧痛太轻了——它指的是轻微、反复的刺痛)Usar «chiku chiku» para un dolor agudo e intenso es quedarse corto — es para pinchazos leves y repetitivos.鋭い激痛に「チクチク」は弱すぎる ('チクチク'를 날카롭고 강한 통증에 쓰기엔 너무 약하다 — 가볍고 반복적인 따끔거림에 쓰는 말이다)
Errores comunes
- Using チクチク for strong pain — it's specifically mild, repetitive pricking, not intense or sharp pain
- Not knowing the sewing meaning — チクチク is a sweet, old-fashioned way to describe someone quietly sewing
Origen e historia
Traditional Japanese onomatopoeia (擬態語/擬音語) imitating the repeated pricking sensation of a needle or thorn. One of the most fundamental sensory onomatopoeia in Japanese, used since ancient times.
Contexto cultural
Era: Traditional onomatopoeia
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. チクチクする衣類 (prickly clothing) is a universal complaint, especially with wool.
Más de este tema
More from Onomatopoeia
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis