秒で

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Instantly, in a second — used to emphasize doing something extremely quickly.

瞬间完成,一秒钟搞定——用来强调做某事极其迅速。
Al instante, en un segundo — se usa para enfatizar que algo se hace extremadamente rápido.
순식간에, 1초 만에 — 무언가를 극도로 빠르게 하는 것을 강조할 때 쓰는 표현.

A hyperbolic expression literally meaning 'in seconds,' used to convey that something happened or should happen with extreme speed. Common among young people both online and in spoken conversation. Often paired with verbs to emphasize how fast an action was completed or how quickly something sold out, disappeared, or was decided.

一种夸张的表达,字面意思是'几秒钟之内',用来形容某事发生得极快或应该极快完成。在年轻人中无论线上还是口语对话中都很常见。经常与动词搭配使用,强调某个动作完成得多快,或某样东西多快就卖光、消失或被决定了。
Una expresión hiperbólica que significa literalmente 'en segundos', usada para transmitir que algo ocurrió o debería ocurrir con una rapidez extrema. Es común entre los jóvenes tanto en internet como en la conversación hablada. Se combina frecuentemente con verbos para enfatizar lo rápido que se completó una acción o lo rápido que algo se agotó, desapareció o se decidió.
직역하면 '초 만에'라는 뜻의 과장 표현으로, 무언가가 극도로 빠르게 일어났거나 일어나야 한다는 것을 전달할 때 사용한다. 온라인과 일상 대화 모두에서 젊은 층 사이에서 흔히 쓰인다. 어떤 행동이 얼마나 빨리 완료되었는지, 또는 무언가가 얼마나 빨리 매진되거나 사라지거나 결정되었는지를 강조하기 위해 동사와 함께 자주 쓰인다.

Ejemplos

  1. 秒で売り切れたんだけど、チケット取れなかった。
    瞬间就卖光了,我没抢到票。
    Se agotaron en un segundo y no pude conseguir las entradas.
    순식간에 매진돼서 티켓 못 구했어.
  2. あの問題、秒で解けたわ。
    那道题我秒解了。
    Ese problema lo resolví en un instante.
    그 문제, 초 만에 풀었어.
  3. LINEしたら秒で既読ついて笑った。
    发了LINE消息秒被已读,笑死。
    Le mandé un LINE y lo leyó al segundo, me dio risa.
    라인 보냈더니 초 만에 읽음 떠서 웃겼어.

Pronunciación

/bjoː.de/

Guía de uso

Contexto: friends, social media, casual conversation

Tono: emphatic, impressed

✓ Correcto

  • 秒で終わったわ (I finished it in a flash)
    秒で終わったわ(一瞬就搞定了)
    秒で終わったわ (Lo terminé en un instante)
    秒で終わったわ (순식간에 끝났어)
  • 秒で返信きた (Got a reply instantly)
    秒で返信きた(秒回了)
    秒で返信きた (Me respondieron al segundo)
    秒で返信きた (답장이 바로 왔어)

✗ Incorrecto

  • ビジネスメールで「秒で対応します」は軽すぎる (Saying 'I'll handle it in a sec' in a business email sounds too casual)
    在商务邮件中说「秒で対応します」显得太随意(在商务邮件里说'秒处理'太轻率了)
    ビジネスメールで「秒で対応します」は軽すぎる (Decir 'lo gestiono en un segundo' en un correo profesional suena demasiado informal)
    비즈니스 메일에서 「秒で対応します」는 너무 가벼운 표현이다 (업무 이메일에서 '초 만에 처리하겠습니다'라고 쓰면 너무 캐주얼하게 들린다)

Errores comunes

Origen e historia

Derived from 秒 (byō, 'second') used adverbially with で to mean 'in seconds.' Became widespread among youth in the 2010s through social media and everyday conversation as a hyperbolic time expression.

Contexto cultural

Era: 2010s, popularized through social media

Generation: Gen Z and young Millennials

Social background: Youth culture, universal casual speech

Regional notes: Used across all of Japan. Common in texting and casual speech among young people.

Más de este tema

ぴえん ★★★★★ A cute, whimpering expression of sadness, disappointment,... ガチ ★★★★★ For real, seriously, genuinely — emphasises that somethin... 推し ★★★★★ One's favorite person — the idol, character, or public fi... それな ★★★★★ That's so true, exactly, big agree — a quick affirmation ... ワンチャン ★★★★★ Maybe, there's a chance — expressing a slim but real poss... 知らんけど ★★★★★ I don't actually know though — a disclaimer added after s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Gen-Z & Youth Slang

"秒で" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis