ブラブラ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Strolling around aimlessly, wandering with nothing particular to do, or idling.

漫无目的地闲逛、瞎溜达,无所事事地晃悠。
Pasear sin rumbo, deambular sin nada particular que hacer o estar de vago.
목적 없이 어슬렁거리는 것, 특별히 할 일 없이 돌아다니는 것, 또는 빈둥대는 것.

ブラブラ is an onomatopoeic word that captures the swinging, meandering motion of someone walking without purpose. It can describe pleasantly killing time by window-shopping or exploring, but it can also carry a negative nuance of being idle or unemployed (ブラブラしている). Context determines whether it is a relaxing activity or a criticism of someone who should be doing something productive.

ブラブラ是一个拟声词,描绘的是一个人晃晃悠悠、毫无目的地走路的样子。它可以指愉快地消磨时间——比如逛逛橱窗、随便走走看看,但也可以带有负面含义,暗指无所事事、游手好闲(ブラブラしている)。具体是哪种意思,完全取决于语境:是在享受休闲时光,还是在批评一个本该干正事的人。
ブラブラ es una onomatopeya que captura el movimiento oscilante y zigzagueante de alguien que camina sin propósito. Puede describir el placer de matar el tiempo mirando escaparates o explorando, pero también puede tener un matiz negativo de estar ocioso o desempleado (ブラブラしている). El contexto determina si es una actividad relajante o una crítica a alguien que debería estar haciendo algo productivo.
ブラブラ는 목적 없이 걷는 사람의 흔들거리며 어슬렁대는 동작을 포착한 의태어다. 쇼윈도를 구경하거나 탐색하며 기분 좋게 시간을 보내는 것을 묘사할 수 있지만, 빈둥거리거나 실직 상태(ブラブラしている)라는 부정적인 뉘앙스도 가질 수 있다. 문맥에 따라 여유로운 활동인지, 뭔가 생산적인 일을 해야 하는 사람에 대한 비판인지가 결정된다.

Ejemplos

  1. 特にやることなくて街をブラブラしてた。
    没什么事做,就在街上瞎溜达了一圈。
    No tenía nada que hacer y estuve dando vueltas por la ciudad.
    특별히 할 일 없어서 거리를 어슬렁거렸다.
  2. 日曜は商店街をブラブラするのが好きなんだ。
    星期天我喜欢去商业街随便逛逛。
    Los domingos me gusta pasear sin rumbo por la calle comercial.
    일요일에는 상점가를 어슬렁거리는 게 좋아.
  3. 仕事辞めてからずっとブラブラしてるって親に怒られた。
    辞了工作以后一直闲晃,被爸妈骂了。
    Mis padres me echaron la bronca por llevar sin hacer nada desde que dejé el trabajo.
    회사 그만두고 나서 계속 빈둥거리고 있다고 부모님한테 혼났다.

Pronunciación

/bɯ.ɾa.bɯ.ɾa/

Guía de uso

Contexto: friends, leisure, everyday conversation

Tono: casual, aimless, sometimes critical

✓ Correcto

  • 駅前ブラブラしてから帰ろうよ。 (Let's wander around the station area before heading home.)
    我们先在车站前面逛逛再回去吧。
    Vamos a dar una vuelta por la zona de la estación antes de volver a casa.
    역 앞을 좀 돌아다니다 집에 가자. (역 근처를 슬슬 구경하고 나서 돌아가자.)
  • 暇だったから一人で街をブラブラしてた。 (I had nothing to do so I was just strolling around town.)
    闲着没事就一个人在街上瞎溜达了。
    No tenía nada que hacer así que estuve paseando solo por la ciudad.
    할 일이 없어서 혼자 거리를 어슬렁거렸어. (심심해서 혼자 시내를 돌아다녔어.)

✗ Incorrecto

  • 無職の人に「まだブラブラしてるの?」は傷つく (Asking an unemployed person 'are you still idling around?' is hurtful)
    对失业的人说'你还在闲逛啊?'很伤人
    Preguntarle a una persona desempleada '¿sigues sin hacer nada?' es hiriente.
    실직한 사람에게 '아직도 빈둥거리고 있어?'라고 하면 상처가 된다 (무직인 사람에게 '아직도 놀고 있냐?'라고 물으면 상처를 준다)

Errores comunes

Origen e historia

A traditional Japanese onomatopoeia (擬態語) mimicking the swinging, dangling motion of something hanging loosely — extended to describe aimless walking. Used in colloquial Japanese for centuries.

Contexto cultural

Era: Traditional Japanese onomatopoeia, timeless

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. A very natural word for describing weekend wandering or window-shopping.

Más de este tema

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"ブラブラ" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis