ぶっちぎり
Significado: By a huge margin, far ahead of the rest, or in a league of their own — describes an overwhelming lead or dominance.
ぶっちぎり comes from ぶっちぎる (to tear away from the pack) and describes winning or excelling by such a massive margin that no one else is even close. It is heavily used in racing, sports, rankings, and any competitive context. The ぶっ prefix is an intensifier (like ぶっ飛ぶ, ぶっ壊す), adding explosive force to the image of tearing ahead.
Ejemplos
- ぶっちぎりの一位だった。 以断崖式的优势拿了第一。Quedó primero por una diferencia abismal.압도적 격차의 1위였다.
- あの人の成績はぶっちぎりだよ。 那个人的成绩是遥遥领先的。Sus resultados están a años luz del resto.저 사람의 성적은 넘사벽이야.
- ぶっちぎりで優勝して会場が沸いた。 以压倒性优势夺冠,全场沸腾了。Ganó el campeonato de forma aplastante y el público enloqueció.압도적으로 우승해서 회장이 들끓었다.
Pronunciación
/bɯt.tɕi.ɡi.ɾi/
Guía de uso
Contexto: sports, friends, social media, gaming
Tono: emphatic, impressed, competitive
✓ Correcto
- ぶっちぎりで合格したらしいよ。 (Apparently they passed by a massive margin.)听说是以碾压优势通过的。(据说以巨大优势合格了。)Parece que aprobó por un margen enorme. (Apparently they passed by a massive margin.)압도적으로 합격했다던데. (압도적 격차로 합격했다고 한다.)
- 今回はぶっちぎりの一位だ。 (This time it's first place by a mile.)这次是断崖式的第一名。(这次是遥遥领先的第一名。)Esta vez es el primero con una ventaja aplastante. (This time it's first place by a mile.)이번엔 넘사벽 1위야. (이번에는 압도적인 1위다.)
✗ Incorrecto
- 僅差の勝利に「ぶっちぎり」は不正確 (Using ぶっちぎり for a narrow victory is inaccurate — it specifically means a huge gap)微弱优势的胜利不能用「ぶっちぎり」(对险胜使用「ぶっちぎり」是不准确的——这个词专指巨大的差距)Usar ぶっちぎり para una victoria ajustada es inexacto — se refiere específicamente a una diferencia enorme (Using ぶっちぎり for a narrow victory is inaccurate — it specifically means a huge gap)간발의 차로 이긴 것에 'ぶっちぎり(압도적 격차)'는 부정확하다 (이 표현은 구체적으로 엄청난 격차를 의미하므로 근소한 차이의 승리에는 맞지 않는다)
Errores comunes
- Using ぶっちぎり for close competitions — it specifically implies a dominant, unchallenged lead
- Forgetting the っ (double consonant) — ぶちぎり without the っ sounds unnatural
Origen e historia
From ぶっちぎる (bucchigiru), meaning to tear/rip away forcefully. The ぶっ prefix intensifies ちぎる (to tear/rip). Originally used in racing to describe pulling so far ahead that you 'tear away' from competitors.
Contexto cultural
Era: Long-standing colloquial term, popularised through sports and racing
Generation: All ages
Social background: Casual, sporty
Regional notes: Used across Japan. Very common in sports broadcasts, racing commentary, and competitive gaming.
Más de este tema
More from Praise & Approval
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis