あざと可愛い
Significado: Calculatedly cute — being charming or adorable in a clearly deliberate and strategic way, yet still effectively appealing.
Combining あざとい (azatoi, cunning/calculating) with 可愛い (kawaii, cute), this term describes someone who is obviously putting on cuteness for effect — and it works. Unlike negative uses of あざとい alone, あざと可愛い has a somewhat positive nuance: the person is 'sly-cute' in an endearing way. It was popularized by TV shows like あざとくて何が悪いの? (What's wrong with being calculated?) in the early 2020s.
Ejemplos
- あの子のあざと可愛い仕草にみんな騙されてるよね。 那个女生心机可爱的小动作把大家都迷住了。Todos caen con los gestos calculadamente monos de esa chica, ¿verdad?그 애의 계산된 귀여운 몸짓에 다들 속고 있잖아.
- あざと可愛いって自覚してやってるのがすごい。 自己知道在耍心机可爱还做得这么到位,真厉害。Es impresionante lo de ser mono con cálculo sabiendo perfectamente lo que hace.의도적으로 귀여운 척하면서 자각하고 하는 게 대단해.
- あざと可愛い女子が実はモテるって研究結果あるらしいよ。 据说有研究结果表明心机可爱的女生其实更受欢迎。Al parecer hay estudios que demuestran que las chicas calculadamente monas son las que más gustan.계산적으로 귀여운 여자가 실은 더 인기 있다는 연구 결과가 있대.
Pronunciación
/a.za.to ka.wa.iː/
Guía de uso
Contexto: friends, social media, entertainment
Tono: amused, admiring
✓ Correcto
- あざと可愛いのって才能だと思う。 (I think calculated cuteness is a talent.)我觉得心机可爱是一种天赋。Creo que ser calculadamente mono es un talento.계산된 귀여움은 재능이라고 생각해. (계산적으로 귀여운 건 하나의 재능 같아.)
- あざと可愛い子って男ウケいいよね。 (Girls who are calculatedly cute are popular with guys.)心机可爱的女生确实很受男生欢迎。Las chicas que son monas con cálculo tienen mucho éxito con los chicos.계산적으로 귀여운 애가 남자들한테 인기 있잖아. (의도적으로 귀여운 여자가 남자에게 인기 있지.)
✗ Incorrecto
- 本人に「あざと可愛いよね」は褒め言葉か嫌味か紛らわしい (Telling someone 'you're calculatedly cute' is ambiguous — it could be a compliment or a dig)当面对别人说'你好心机可爱'让人分不清是夸奖还是讽刺Decirle a alguien 'eres mono con cálculo' es ambiguo — puede ser un cumplido o una pulla.본인에게 '계산적으로 귀엽다'고 하면 칭찬인지 비꼬는 건지 애매하다 (당사자에게 '계산적으로 귀엽네'라고 하면 칭찬인지 비아냥인지 헷갈린다)
Errores comunes
- Assuming あざと可愛い is purely negative — unlike plain あざとい (calculating), あざと可愛い often carries an element of admiration
Origen e historia
Compound of あざとい (azatoi, cunning/calculating) and 可愛い (kawaii, cute). Gained mainstream popularity through the TV show あざとくて何が悪いの?(TBS, 2020-) which celebrated strategic cuteness.
Contexto cultural
Era: Early 2020s mainstream, TV show popularized it
Generation: All ages, especially 20s-30s
Social background: Pop culture, entertainment
Regional notes: Used across Japan. Became a cultural talking point through TV shows and social media discussions about gender dynamics.
Más de este tema
More from Relationships & Dating
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis