天下り

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Neutral
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A retired government bureaucrat parachuting into a cushy executive position at a private company, often one they previously regulated.

退休的政府官僚'空降'到私营企业担任高薪高管职位,通常是曾经由其监管的企业。
Un funcionario jubilado que aterriza en un cómodo puesto directivo en una empresa privada, a menudo una que antes regulaba.
퇴직한 고위 관료가 자신이 이전에 규제하던 민간 기업에 고위직으로 낙하산 인사되는 것.

One of the most criticized practices in Japanese politics and business, 天下り literally means 'descending from heaven.' Senior bureaucrats retire from government ministries and land high-paying positions at companies or organizations they used to oversee. Critics argue this creates corrupt relationships between government and industry, while defenders claim it provides valuable expertise to the private sector. The practice has been a recurring target of political reform.

这是日本政商界最受批评的现象之一,天下り字面意思是'从天而降'。高级官僚从政府部门退休后,会在他们曾经监管的企业或组织谋得高薪职位。批评者认为这造成了政商之间的腐败关系,而支持者则声称这为私营部门提供了宝贵的专业知识。这一做法一直是政治改革的反复目标。
Una de las prácticas más criticadas en la política y los negocios japoneses, 天下り significa literalmente «descender del cielo». Altos funcionarios se jubilan de ministerios gubernamentales y consiguen puestos bien remunerados en empresas u organizaciones que antes supervisaban. Los críticos argumentan que esto genera relaciones corruptas entre el gobierno y la industria, mientras que los defensores afirman que aporta experiencia valiosa al sector privado. La práctica ha sido un objetivo recurrente de las reformas políticas.
일본 정치·재계에서 가장 비판받는 관행 중 하나로, 天下り는 문자 그대로 '하늘에서 내려온다'는 뜻이다. 고위 관료가 정부 부처에서 퇴직한 뒤 자신이 감독하던 기업이나 단체에 고액 연봉의 자리를 얻는 것을 말한다. 비판론자들은 이것이 관(官)과 민(民) 사이의 부패한 관계를 만든다고 주장하고, 옹호론자들은 민간 부문에 귀중한 전문성을 제공한다고 주장한다. 이 관행은 정치 개혁의 반복적 대상이 되어 왔다.

Ejemplos

  1. 天下りが問題視されてるのに、全然なくならないよね。
    天下り(官僚空降)一直被批评,但完全没有消失的迹象。
    Aunque el amakudari está señalado como un problema, no desaparece nunca.
    낙하산 인사가 문제시되고 있는데도 전혀 없어지질 않아.
  2. あの会社の役員、ほとんど省庁からの天下りだよ。
    那家公司的高管,几乎都是从政府部门空降下来的。
    Casi todos los directivos de esa empresa son burócratas que llegaron por amakudari.
    저 회사 임원, 거의 다 관청 출신 낙하산이야.
  3. 天下りを規制する法律はあるけど、抜け穴だらけだって言われてる。
    虽然有规范官僚空降的法律,但据说漏洞百出。
    Hay leyes que regulan el amakudari, pero dicen que están llenas de lagunas.
    낙하산 인사를 규제하는 법이 있긴 하지만, 허점투성이라고 해.

Pronunciación

/a.ma.ku.da.ɾi/

Guía de uso

Contexto: news, politics, casual conversation

Tono: critical, political

✓ Correcto

  • 天下りって結局、税金の無駄遣いにつながるんだよね。 (Amakudari ultimately leads to wasting taxpayer money.)
    官僚空降说到底还是导致了纳税人的钱被浪费。(官僚空降最终导致了税金的浪费。)
    Al final, el amakudari lleva al despilfarro del dinero de los contribuyentes.
    낙하산 인사는 결국 세금 낭비로 이어지잖아. (관료 출신 낙하산 인사가 결국 납세자 돈의 낭비를 초래한다는 뜻.)
  • この団体、天下り先として有名だよ。 (This organization is famous as a landing spot for retired bureaucrats.)
    这个机构作为官僚空降的去处很有名。(这个组织作为退休官僚的安置地很出名。)
    Esta organización es famosa por ser un destino de aterrizaje para burócratas jubilados.
    이 단체, 퇴직 관료 낙하산 자리로 유명해. (이 기관이 퇴직 관료들의 자리 보전처로 알려져 있다는 뜻.)

✗ Incorrecto

  • 天下りで入ってきた役員本人に「天下りですよね」は禁句 (Never say 'you're an amakudari appointee' directly to someone who came through this practice)
    绝对不要当面对通过这种途径进来的高管说'您是空降的吧'
    Nunca le digas a un directivo que llegó por amakudari «usted está aquí por enchufe del gobierno» — es un tema tabú.
    낙하산으로 들어온 임원 본인에게 '낙하산이시죠?'라고 하는 것은 금물 — 절대 직접 말하면 안 되는 표현

Errores comunes

Origen e historia

Literally 'descending from heaven' (天 = heaven, 下り = descent). The term likens government positions to heaven and private sector posts to the earthly realm below. Has been used critically since the post-war period as the practice became systemic.

Contexto cultural

Era: Post-war systemic practice, ongoing controversy

Generation: Known by all adults, especially politically aware citizens

Social background: Government officials and corporate executives

Regional notes: Used across all of Japan. A staple topic in political discussion and media coverage.

Más de este tema

社畜 ★★★★★ A corporate slave — someone who works excessively long ho... リモートワーク ★★★★★ Remote work or working from home, typically using a compu... 副業 ★★★★★ A side job or side hustle done in addition to one's main ... サービス残業 ★★★★★ Unpaid overtime work — working extra hours without receiv... 過労死 ★★★★★ Death caused by overwork — typically from heart failure, ... 働き方改革 ★★★★★ Work-style reform — the government's comprehensive initia...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & Office Life

"天下り" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis