light breeze

Collocation BritishAmericanAustralian ★★★★☆ Common Neutral
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A gentle, mild wind

微风
brisa suave
そよ風
산들바람

We say 'light breeze' to describe a gentle wind. 'Light' contrasts with 'strong' when describing wind, and 'breeze' itself implies a softer wind than 'wind' or 'gale'.

我们说'light breeze'来形容轻柔的风。'light'与'strong'形成对比来描述风力,而'breeze'本身就暗示比'wind'或'gale'更柔和的风。
Decimos 'light breeze' para describir un viento suave. 'Light' contrasta con 'strong' al describir el viento, y 'breeze' en sí implica un viento más suave que 'wind' o 'gale'.
「light breeze」は穏やかな風を表します。「light」は風の強さを表す際に「strong」と対照的で、「breeze」自体が「wind」や「gale」よりも柔らかい風を意味します。
'light breeze'는 부드러운 바람을 표현할 때 사용합니다. 바람을 묘사할 때 'light'는 'strong'과 대비되며, 'breeze' 자체가 'wind'나 'gale'보다 더 부드러운 바람을 뜻합니다.

Ejemplos

  1. A light breeze kept us cool on the beach.
    一阵微风让我们在海滩上保持凉爽。
    Una brisa suave nos mantuvo frescos en la playa.
    そよ風がビーチで私たちを涼しくしてくれました。
    산들바람 덕분에 해변에서 시원하게 지낼 수 있었습니다.
  2. There was just a light breeze rustling the leaves.
    只有微风吹拂着树叶沙沙作响。
    Solo había una brisa suave que mecía las hojas.
    かすかなそよ風が葉をさらさらと揺らしていました。
    나뭇잎을 살랑살랑 흔드는 가벼운 산들바람만 불고 있었습니다.
  3. The light breeze made the sailing conditions perfect.
    微风使航行条件十分理想。
    La brisa suave hacía que las condiciones de navegación fueran perfectas.
    そよ風のおかげでセーリングに最適な条件でした。
    산들바람 덕분에 요트 타기에 완벽한 조건이었습니다.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: weather, everyday, outdoors

Tono: pleasant

✓ Correcto

  • There's a lovely light breeze today.
    今天有宜人的微风。
    Hay una brisa suave muy agradable hoy.
    今日は気持ちのいいそよ風が吹いています。
    오늘 기분 좋은 산들바람이 부네요.
  • A light breeze is blowing off the sea.
    海上吹来一阵微风。
    Sopla una brisa suave desde el mar.
    海からそよ風が吹いてきます。
    바다에서 산들바람이 불어오고 있어요.
  • There's a light breeze today.
    今天有微风。
    Hay una brisa suave hoy.
    今日はそよ風が吹いています。
    오늘 산들바람이 불어요.
  • A light breeze is blowing.
    微风轻轻吹着。
    Sopla una brisa suave.
    そよ風が吹いています。
    산들바람이 살랑살랑 불고 있어요.

✗ Incorrecto

  • There's a small breeze today. (use 'light' not 'small' for a gentle wind)
    今天有一阵small的微风。(用'light'而不是'small'来形容轻柔的风)
    Hay una small breeze hoy. (se usa 'light' y no 'small' para un viento suave)
    今日はsmallなそよ風があります。(穏やかな風には'small'ではなく'light'を使います)
    오늘 small한 산들바람이 불어요.(부드러운 바람에는 'small'이 아니라 'light'를 씁니다)
  • A weak breeze is blowing. (use 'light' not 'weak' — 'weak' sounds negative)
    吹着weak的微风。(用'light'而不是'weak'——'weak'听起来是负面的)
    Sopla una weak breeze. (se usa 'light' y no 'weak' — 'weak' suena negativo)
    weakなそよ風が吹いています。('weak'ではなく'light'を使います——'weak'は否定的に聞こえます)
    weak한 산들바람이 불고 있어요.('weak'이 아니라 'light'를 씁니다. 'weak'은 부정적으로 들립니다)

Origen e historia

Natural English collocation — 'light' describes gentle intensity, paired with 'breeze' (a naturally mild word for wind).

Contexto cultural

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

Más de este tema

heavy rain ★★★★★ Rain that falls in large amounts with great intensity bright sunshine ★★★★★ Strong, vivid sunlight with no clouds obscuring it thick fog ★★★★★ Dense fog that severely reduces visibility strong wind ★★★★★ Wind blowing with considerable force clear sky ★★★★★ A sky with no clouds, typically bright and blue fresh air ★★★★★ Clean, cool air, especially outdoors away from enclosed s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Weather & Nature

"light breeze" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis