franchise agreement
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★☆☆ Moderate
Formal
Significado: A legal contract granting someone the right to operate a business using an established brand
特许经营协议
contrato de franquicia
フランチャイズ契約
프랜차이즈 계약
We say 'franchise agreement' not 'franchise contract' or 'franchise deal' in formal business contexts. This is the standard collocation for the legal document that governs a franchise relationship.
我们说'franchise agreement'而不是'franchise contract'或'franchise deal'。这是商业法律中管辖特许经营关系的法律文件的标准搭配。
Decimos 'franchise agreement' y no 'franchise contract' ni 'franchise deal' en contextos formales de negocios. Es la colocación estándar para el documento legal que regula una relación de franquicia.
正式なビジネスの場面では「franchise agreement」と言い、「franchise contract」や「franchise deal」とは言いません。これはフランチャイズ関係を規定する法的文書の標準的なコロケーションです。
공식적인 비즈니스 맥락에서는 'franchise contract'나 'franchise deal'이 아닌 'franchise agreement'라고 합니다. 이것은 프랜차이즈 관계를 규정하는 법적 문서에 대한 표준 연어입니다.
Ejemplos
- They signed a franchise agreement to open a branch in Manchester. 他们签署了特许经营协议,在曼彻斯特开设了一家分店。Firmaron un contrato de franquicia para abrir una sucursal en Mánchester.彼らはマンチェスターに支店を開くフランチャイズ契約を結びました。그들은 맨체스터에 지점을 열기 위해 프랜차이즈 계약을 체결했습니다.
- The franchise agreement specifies strict quality standards. 特许经营协议规定了严格的质量标准。El contrato de franquicia establece estrictos estándares de calidad.フランチャイズ契約には厳格な品質基準が定められています。프랜차이즈 계약에는 엄격한 품질 기준이 명시되어 있습니다.
- She reviewed the franchise agreement with her lawyer. 她和律师一起审查了特许经营协议。Revisó el contrato de franquicia con su abogado.彼女は弁護士とフランチャイズ契約を確認しました。그녀는 변호사와 함께 프랜차이즈 계약을 검토했습니다.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: business, legal, retail
Tono: professional
✓ Correcto
- We signed a franchise agreement.我们签署了特许经营协议。Firmamos un contrato de franquicia.フランチャイズ契約を結びました。프랜차이즈 계약을 체결했습니다.
- The franchise agreement lasts for ten years.特许经营协议为期十年。El contrato de franquicia dura diez años.フランチャイズ契約は10年間です。프랜차이즈 계약은 10년간입니다.
✗ Incorrecto
- We signed a franchise contract. (use 'franchise agreement' as the standard business term)我们签署了franchise contract。(标准商务用语是'franchise agreement')Firmamos un contrato de franquicia. (se usa 'franchise agreement' como término estándar de negocios)franchise contractを結びました。(標準的なビジネス用語として「franchise agreement」を使います)franchise contract를 체결했습니다. (표준 비즈니스 용어로 'franchise agreement'를 사용합니다)
- We signed a franchise deal. (use 'franchise agreement' for the formal document)我们签署了franchise deal。(正式文件用'franchise agreement')Firmamos un trato de franquicia. (se usa 'franchise agreement' para el documento formal)franchise dealを結びました。(正式な文書には「franchise agreement」を使います)franchise deal을 체결했습니다. (공식 문서에는 'franchise agreement'를 사용합니다)
Origen e historia
Natural English collocation — 'franchise' and 'agreement' form a fixed compound noun in business law.
Contexto cultural
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
Más de este tema
launch a product
★★★★★
To introduce a new product to the market
close a deal
★★★★★
To successfully complete a business agreement or negotiation
sign a contract
★★★★★
To formally agree to a contract by writing your signature...
set up a business
★★★★★
To establish or start a new business
run a company
★★★★★
To manage or operate a company
market share
★★★★★
The percentage of total sales in a market held by one com...
More from Business
"franchise agreement" Practica en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis