You dig?

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Do you understand? Are you following what I'm saying?

你懂吗?你跟上我说的了吗?
¿Entiendes? ¿Sigues lo que te estoy diciendo?
わかる?言ってること伝わってる?
알겠어? 내 말 이해하고 있어?

'You dig?' is a classic AAVE phrase checking for comprehension and agreement. It's more casual than 'do you understand?' and less condescending than 'got it?' The word 'dig' meaning 'to understand' was central to jazz-era AAVE and beatnik culture. While it sounds retro, it's still used today, especially by older speakers.

'You dig?'是一个经典的AAVE短语,用来确认对方是否理解和认同。它比'do you understand?'更随意,也没有'got it?'那种居高临下的感觉。'dig'表示'理解'这个含义曾是爵士时代AAVE和垮掉一代文化的核心词汇。虽然听起来有些复古,但至今仍在使用,尤其是年长的使用者。
'You dig?' es una frase clásica del AAVE para comprobar comprensión y acuerdo. Es más informal que 'do you understand?' y menos condescendiente que 'got it?'. La palabra 'dig' con el significado de 'entender' era central en el AAVE de la era del jazz y la cultura beatnik. Aunque suena retro, todavía se usa hoy en día, especialmente entre hablantes mayores.
「You dig?」は理解と同意を確認するAAVEの定番フレーズ。「Do you understand?」よりカジュアルで、「Got it?」ほど上から目線ではない。「dig」が「理解する」を意味する用法はジャズ時代のAAVEとビートニク文化の中心にあった。レトロな響きがあるが、特に年配の話者の間では今でも使われている。
'You dig?'는 이해와 동의를 확인하는 클래식 AAVE 표현이다. 'Do you understand?'보다 더 캐주얼하고 'Got it?'보다 덜 거만하다. 'dig'가 '이해하다'를 뜻하는 것은 재즈 시대 AAVE와 비트닉 문화의 핵심이었다. 레트로하게 들리지만 오늘날에도 특히 나이든 화자들 사이에서 여전히 쓰인다.

Ejemplos

  1. We need to get there early to get good seats, you dig?
    我们得早点到才能占到好位子,懂吧?
    Tenemos que llegar pronto para coger buenos sitios, ¿captas?
    いい席を取るには早く行かないとダメなんだよ、わかる?
    좋은 자리 잡으려면 일찍 가야 해, 알겠지?
  2. I'm telling you, this is the opportunity of a lifetime. You dig what I'm saying?
    跟你说,这可是千载难逢的机会。我说的你明白吧?
    Te lo digo, esta es la oportunidad de tu vida. ¿Entiendes lo que te digo?
    言っとくけど、これは一生に一度のチャンスだぜ。俺の言ってること、わかるだろ?
    말해두는데, 이건 인생에 한 번 올까 말까 한 기회야. 내 말 무슨 뜻인지 알겠지?
  3. The rule is simple: respect everyone and everyone respects you. You dig?
    规则很简单——尊重每个人,每个人也会尊重你。懂了吧?
    La regla es sencilla: respeta a todos y todos te respetarán. ¿Lo pillas?
    ルールはシンプルだ——みんなを尊重すれば、みんなに尊重される。わかるな?
    규칙은 간단해——모두를 존중하면 모두가 너를 존중해. 알겠나?

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: explanations, casual conversation, emphasis

Tono: cool, checking comprehension

✓ Correcto

  • You dig?
    You dig?(懂吗?)
    ¿Captas?
    You dig?(わかる?)
    알겠어?
  • I dig it.
    I dig it.(我懂了。)
    Lo pillo.
    I dig it.(わかるよ。/いいね。)
    이해해.

✗ Incorrecto

  • May sound deliberately retro or affected if you're young — it's most natural from older speakers
    如果你年轻的话用这个词可能显得刻意复古——这个表达在年长的人口中最自然
    Puede sonar deliberadamente retro o afectado si eres joven — suena más natural en hablantes mayores
    若い人が使うと意図的にレトロぶっているように聞こえることがある——年配の話者が使うのが最も自然
    젊은 사람이 쓰면 일부러 레트로 감성을 내는 것처럼 들릴 수 있다——나이 든 화자들이 쓸 때 가장 자연스럽다

Origen e historia

Originated in 1930s-1940s AAVE, particularly in jazz culture. 'Dig' meaning 'to understand or appreciate' may come from the Irish Gaelic 'tuig' (understand) via Irish immigrants' interactions with Black communities, or from the West African Wolof 'dega' (to understand).

Contexto cultural

Era: 1930s-present

Generation: All ages

Social background: Universal

Más de este tema

Woke ★★★★★ Aware of and attentive to social injustice, especially re... Bruh ★★★★★ An exclamation expressing disbelief, frustration, or amus... Let him cook ★★★★★ Let someone continue what they're doing because it's goin... Keep it real ★★★★★ To be authentic, honest, and true to oneself. To not pret... It be like that ★★★★★ An expression of resigned acceptance that things are the ... Aight ★★★★★ Alright. Okay. An abbreviated form of 'all right' used fo...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from AAVE-Origin Expressions

"You dig?" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis