Turf
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
Significado: A gang's or group's claimed territory; one's home area or domain.
帮派或团体声称的地盘;某人的地盘或领域。
El territorio reclamado por una banda o grupo; el barrio o dominio propio de alguien.
ギャングやグループの縄張り。自分のホームエリアや支配領域。
갱이나 그룹의 세력권. 자신의 홈 지역이나 영역.
The area that a gang, crew, or individual considers theirs. 'Turf wars' are conflicts over territory. Can also be used more broadly for any competitive territorial dispute, including in business.
帮派、团伙或个人视为自己领地的区域。'Turf wars'(地盘之争)是争夺地盘的冲突。也可以更广泛地用于任何竞争性的领地争端,包括商业领域。
La zona que una banda, grupo o individuo considera suya. Las 'guerras de territorio' son conflictos por el control de una zona. También se puede usar en sentido más amplio para cualquier disputa territorial competitiva, incluida en el mundo empresarial.
ギャング、仲間、または個人が自分のものと見なす領域。「turf wars」は縄張りをめぐる争い。ビジネスにおける競争的な領域争いなど、より広い意味でも使われる。
갱, 조직, 또는 개인이 자기 것이라고 주장하는 영역. '세력 다툼(turf war)'은 영역을 둘러싼 갈등이다. 비즈니스를 포함한 경쟁적 영역 분쟁 전반에도 넓게 사용할 수 있다.
Ejemplos
- You're on our turf now — you better watch yourself. 你现在踏上了我们的地盘——最好小心点。Estás en nuestro territorio: más te vale andarte con cuidado.ここは俺たちの縄張りだ——気をつけな。여기는 우리 구역이야. 조심하는 게 좋을 거야.
- The turf war between the two gangs lasted for years. 两个帮派之间的地盘之争持续了好几年。La guerra de bandas por el territorio duró años.二つのギャング間の縄張り争いは何年も続いた。두 갱단 간의 세력 다툼은 수년간 계속됐다.
- This is my turf — I know everyone in this neighborhood. 这是我的地盘——这一带的人我都认识。Este es mi barrio: conozco a todos los de aquí.ここは俺の縄張りだ——この界隈の全員を知ってる。여기는 내 구역이야. 이 동네 사람 전부 다 알아.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: gang culture, territorial disputes, competitive situations
Tono: territorial, aggressive
✓ Correcto
- This is my turf.这是我的地盘。Este es mi territorio.ここは俺の縄張りだ。여기는 내 구역이야.
- Don't step on my turf.别踏上我的地盘。No te metas en mi terreno.俺の縄張りに手を出すな。내 구역을 침범하지 마.
✗ Incorrecto
- Claiming turf can be provocative in areas with real gang activity.在有真实帮派活动的地区声称地盘可能引发冲突。Reclamar un territorio puede ser provocador en zonas con actividad real de bandas.実際にギャング活動がある地域で縄張りを主張するのは挑発行為になりうる。실제 갱 활동이 있는 지역에서 세력권을 주장하는 것은 도발적일 수 있습니다.
Origen e historia
From horse racing (the turf = the track). By the 1850s, meant territory in general. Gang usage from the 1950s.
Contexto cultural
Era: 1950s–present
Generation: All ages
Social background: Working class / Street culture
Regional notes: All regions — universal American slang
Más de este tema
Ride or die
★★★★★
An extremely loyal person who will stick with you no matt...
Take the Fifth
★★★★★
To refuse to answer a question, invoking the right agains...
Stash
★★★★★
A hidden supply of drugs, money, or weapons; to hide some...
Throw shade
★★★★★
To disrespect or criticize someone in a subtle, indirect ...
Throw under the bus
★★★★★
To sacrifice someone else to save yourself; to betray som...
Do time
★★★★★
Informal expression meaning to serve a prison sentence, c...
More from Crime & Street
"Turf" Practica en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis