The one
Significado: The person you believe is your perfect, destined romantic partner — your soulmate.
Believing someone is 'the one' means you're convinced they're the person you're meant to be with forever. It's central to American romantic culture — countless rom-coms, love songs, and dating show confessionals revolve around finding 'the one.' Some people believe in the concept literally; others think it's a romantic myth.
Ejemplos
- I knew she was the one the moment I met her. 见到她的那一刻,我就知道她是命中注定的那个人。Supe que era la mujer de mi vida en el momento en que la conocí.彼女に会った瞬間、この人が運命の人だとわかった。그녀를 만난 순간, 이 사람이 운명의 사람이라는 걸 알았어.
- My sister thinks every guy she dates is the one. It never works out. 我姐每交一个男朋友都觉得是命中注定的人。但每次都没成。Mi hermana cree que cada tío con el que sale es el hombre de su vida. Nunca funciona.姉は付き合う男みんなを運命の人だと思うんだけど、毎回うまくいかない。우리 언니는 사귀는 남자마다 운명의 사람이라고 생각하는데, 매번 안 돼.
- Stop looking for the one and just enjoy dating different people. 别再执着于找命中注定的人了,享受和不同人约会的过程吧。Deja de buscar al amor de tu vida y simplemente disfruta saliendo con gente diferente.運命の人を探すのはやめて、いろんな人とのデートを楽しみなよ。운명의 사람을 찾으려고 하지 말고 다양한 사람과의 데이트를 즐겨 봐.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: dating, romantic declarations, wedding toasts
Tono: romantic, earnest
✓ Correcto
- I think she's the one.我觉得她就是那个人。Creo que ella es la mujer de mi vida.彼女が運命の人だと思う。그녀가 운명의 사람인 것 같아.
- How do you know when you've found the one?你怎么知道自己找到了命中注定的那个人?¿Cómo sabes cuándo has encontrado a la persona indicada?運命の人に出会ったって、どうやったらわかるの?운명의 사람을 만났다는 걸 어떻게 알 수 있어?
✗ Incorrecto
- Saying someone is 'the one' too early in dating can come across as intense or clingy恋爱初期就说对方是'the one'可能会让人觉得太强烈或过于黏人Decir que alguien es 'el/la indicado/a' demasiado pronto puede resultar intenso o agobiante付き合い始めて間もないのに「運命の人」と言うと、重い・束縛的に感じられることがある사귀기 시작한 지 얼마 안 돼서 누군가를 'the one'이라고 하면 집착이 심하거나 부담스러워 보일 수 있다
Origen e historia
Rooted in the Western romantic ideal of predestined love. The concept was amplified by Hollywood rom-coms and dating culture throughout the 20th century. 'The One' also became a pop culture catchphrase through 'The Matrix' (1999), though in a different context.
Contexto cultural
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Más de este tema
More from Relationships & Family
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis