Swag
Significado: Confident style, cool demeanor, or an aura of effortless coolness.
Having 'swag' means carrying yourself with a confident, stylish attitude that draws attention. It encompasses fashion, body language, and personality. While it can refer to free promotional merchandise, the slang meaning is about personal charisma and style.
Ejemplos
- He walked into the room with so much swag — everybody noticed. 他走进房间时气场全开,所有人都注意到了。Entró en la habitación con tanto swag que todo el mundo se fijó en él.彼が部屋に入ってきた時のスワッグがすごくて、全員が注目した。그가 엄청난 스웩을 풍기며 방에 들어서자 모두가 주목했다.
- She's got natural swag. Everything she wears looks effortlessly cool. 她有一种天生的范儿。穿什么都毫不费力地帅。Ella tiene swag natural. Todo lo que se pone le queda genial sin esfuerzo.彼女には生まれ持ったスワッグがある。何を着てもさりげなくかっこいい。그녀는 타고난 스웩이 있다. 뭘 입어도 자연스럽게 멋있어 보인다.
- That kid has swag for days. Future style icon. 那孩子浑身都是范儿,未来的时尚偶像。Ese chaval tiene swag para rato. Futuro icono del estilo.あの子はスワッグの塊だ。将来のスタイルアイコン間違いなし。저 아이는 스웩이 넘쳐난다. 미래의 스타일 아이콘이 될 거다.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: style, confidence, fashion, personality
Tono: admiring, cool
✓ Correcto
- He's got swag.他超有范儿。Tiene mucho swag.あいつスワッグあるわ。그 사람 스웩 있어.
- That's pure swag.那就是纯正的swag。Eso es puro swag.あれは純粋なスワッグだね。저건 순수한 스웩이다.
✗ Incorrecto
- Peaked around 2012 and sounds somewhat dated to Gen Z — 'drip' has largely replaced it for younger speakers, but 'swag' is still widely understood在2012年前后达到巅峰,对Z世代来说有些过时——'drip'在年轻人中已经大体取代了它,但'swag'仍然被广泛理解Alcanzó su pico de popularidad alrededor de 2012 y suena algo anticuado para la Generación Z — 'drip' lo ha reemplazado en gran medida entre los más jóvenes, pero 'swag' sigue siendo ampliamente entendido2012年頃にピークを迎え、Z世代にはやや古く聞こえる。若い世代では「drip」にほぼ置き換わっているが、「swag」は今でも広く通じる2012년경에 전성기를 누렸고 Z세대에게는 다소 구식으로 들린다 — 젊은 세대 사이에서는 '드립(drip)'이 대체했지만, '스웩'은 여전히 널리 이해되는 표현이다
Origen e historia
Possibly from 1960s British slang or Scandinavian 'swagger.' In American usage, 'swag' exploded in 2010-2012 through hip-hop, particularly Soulja Boy and Lil B. For a period, it was one of the most-used words in American pop culture before being somewhat replaced by 'drip.'
Contexto cultural
Era: 2010-2015 peak
Generation: Millennials
Social background: Universal
Más de este tema
More from Approval & Compliments
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis