Shakedown
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
Significado: An act of extortion; demanding money or favors through threats or intimidation.
敲诈勒索行为;通过威胁或恐吓索要钱财或好处。
Un acto de extorsión; exigir dinero o favores mediante amenazas o intimidación.
ゆすり行為。脅迫や威圧によって金銭や便宜を要求すること。
갈취 행위. 협박이나 위압을 통해 금전이나 편의를 요구하는 것.
Can refer to criminal extortion, corrupt officials demanding bribes, or any situation where someone uses power to extract money. Also used for thorough searches (prison shakedown) or testing (shakedown cruise).
可以指犯罪敲诈、腐败官员索贿,或任何利用权力榨取钱财的情况。也用于指彻底搜查(监狱搜查)或试运行(试航)。
Puede referirse a extorsión criminal, funcionarios corruptos que exigen sobornos o cualquier situación en la que alguien usa su poder para sacar dinero. También se usa para registros exhaustivos (registro carcelario) o pruebas (viaje de pruebas de un barco).
犯罪的な恐喝、賄賂を要求する腐敗した役人、または権力を使って金を搾り取るあらゆる状況を指す。また、徹底的な捜索(刑務所のシェイクダウン)や試運転(シェイクダウン・クルーズ)にも使われる。
범죄적 갈취, 부패한 관리의 뇌물 요구, 또는 권력을 이용해 금전을 뜯어내는 모든 상황을 가리킬 수 있다. 철저한 수색(교도소 일제 수색)이나 시험 운행(시운전)의 의미로도 사용된다.
Ejemplos
- The local gang ran a shakedown on every small business in the area. 当地帮派对该地区每一家小店都进行了敲诈。La banda local extorsionaba a todos los pequeños negocios de la zona.地元のギャングがその地域のすべての小規模店舗にゆすりを行った。지역 갱단이 그 일대의 모든 소규모 상점에 갈취를 행했다.
- That mechanic quoted me $3,000 — what a shakedown. 那个修车工开价三千美元——简直是敲竹杠。Ese mecánico me presupuestó 3.000 dólares: menudo timo.あの整備士に3,000ドルって言われた——完全にぼったくりだ。그 정비사가 3,000달러를 부르다니. 완전 바가지야.
- The guards conducted a shakedown of the entire cell block. 狱警对整个牢房区进行了彻底搜查。Los guardias hicieron un registro a fondo de todo el módulo.看守が棟全体の一斉捜索を行った。교도관들이 수감동 전체에 대한 일제 수색을 실시했다.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: crime, corruption, overcharging
Tono: aggressive, exploitative
✓ Correcto
- That's a total shakedown.这完全是敲竹杠。Eso es un timo total.完全にゆすりだ。그건 완전 갈취야.
- He got shaken down for protection money.他被敲诈了保护费。Le extorsionaron para sacarle dinero de protección.みかじめ料を取られた。그는 보호비를 뜯겼다.
✗ Incorrecto
- Implying someone is running a shakedown is a serious accusation.暗示某人在搞敲诈是很严重的指控。Insinuar que alguien está extorsionando es una acusación grave.誰かがゆすりをしていると言うのは深刻な告発である。누군가가 갈취를 하고 있다고 암시하는 것은 심각한 고발입니다.
Origen e historia
From 1870s American slang meaning extortion. Possibly from shaking someone down (turning them upside down to empty their pockets).
Contexto cultural
Era: 1870s–present
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions — universal American slang
Más de este tema
Ride or die
★★★★★
An extremely loyal person who will stick with you no matt...
Take the Fifth
★★★★★
To refuse to answer a question, invoking the right agains...
Stash
★★★★★
A hidden supply of drugs, money, or weapons; to hide some...
Throw shade
★★★★★
To disrespect or criticize someone in a subtle, indirect ...
Throw under the bus
★★★★★
To sacrifice someone else to save yourself; to betray som...
Do time
★★★★★
Informal expression meaning to serve a prison sentence, c...
More from Crime & Street
"Shakedown" Practica en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis