Schmuck

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A foolish, stupid, or contemptible person.

蠢货、笨蛋、令人讨厌的人。
Una persona estúpida, tonta o despreciable.
愚かな人、間抜け、嫌なやつ。
어리석은 사람, 바보, 얄미운 놈.

Schmuck is a multipurpose insult that ranges from mild ('don't be a schmuck, just apologize') to strong ('that schmuck ripped me off'). While its Yiddish origin is quite vulgar, in modern American English — especially NYC — it's a relatively common mild insult, roughly equivalent to 'jerk' or 'idiot.'

Schmuck是一个多用途的骂人词,从轻微('别当schmuck了,赶紧道歉')到严重('那个schmuck骗了我的钱')不等。虽然它的意第绪语词源相当粗俗,但在现代美式英语中——尤其是纽约——它是一个相对常见的轻度侮辱,大致相当于'混蛋'或'白痴'。
Schmuck es un insulto versátil que va de suave ('no seas schmuck, discúlpate') a fuerte ('ese schmuck me estafó'). Aunque su origen en yidis es bastante vulgar, en el inglés americano moderno — sobre todo en NYC — es un insulto relativamente corriente y suave, aproximadamente equivalente a 'imbécil' o 'idiota'.
Schmuckは軽め(「schmuckにならないで、謝りなよ」)から強め(「あのschmuckにぼったくられた」)まで幅広く使える悪口。イディッシュ語の語源はかなり下品だが、現代のアメリカ英語——特にNYCでは——比較的一般的な軽い悪口で、「jerk(嫌なやつ)」や「idiot(バカ)」とほぼ同義。
Schmuck은 가벼운 욕('schmuck처럼 굴지 마, 그냥 사과해')부터 강한 욕('그 schmuck이 나를 사기 쳤어')까지 다양하게 쓰이는 다목적 모욕어이다. 이디시어 원래 뜻은 상당히 저속하지만, 현대 미국 영어 — 특히 NYC에서는 — 비교적 흔한 가벼운 욕으로, 대략 'jerk(재수없는 놈)'이나 'idiot(바보)'에 해당한다.

Ejemplos

  1. What kind of schmuck parks in front of a fire hydrant?
    什么样的schmuck会把车停在消防栓前面?
    ¿Qué clase de schmuck aparca delante de una boca de incendios?
    消火栓の前に駐車するなんて、どんなschmuckだよ?
    소화전 앞에 주차하다니, 대체 어떤 schmuck야?
  2. I felt like a schmuck for forgetting her birthday.
    忘了她的生日,我觉得自己像个schmuck。
    Me sentí como un schmuck por olvidarme de su cumpleaños.
    彼女の誕生日を忘れて、自分がschmuckに感じたよ。
    그녀의 생일을 잊다니, 내가 schmuck 같았어.
  3. Don't be a schmuck — just say you're sorry.
    别当schmuck了——老老实实道个歉吧。
    No seas schmuck — simplemente pide perdón.
    schmuckにならないで——素直に謝りなよ。
    schmuck처럼 굴지 마 — 솔직히 사과해.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: casual conversation, insults, self-deprecation

Tono: insulting, frustrated

✓ Correcto

  • He's a real schmuck.
    他真是个十足的schmuck。
    Es un auténtico schmuck.
    あいつは本当のschmuckだ。
    그는 진짜 schmuck이야.
  • I felt like a total schmuck.
    我觉得自己完全像个schmuck。
    Me sentí como un completo schmuck.
    完全にschmuckな気分だったよ。
    완전히 schmuck 같은 기분이었어.

✗ Incorrecto

  • Be aware that older Yiddish speakers may consider this word quite vulgar due to its original meaning — it's milder in mainstream usage than in traditional Yiddish
    注意,年长的意第绪语使用者可能会认为这个词非常粗俗(因为其原始含义)——在主流用法中它比在传统意第绪语中温和得多
    Ten en cuenta que los hablantes de yidis de mayor edad pueden considerar esta palabra bastante vulgar debido a su significado original — en el uso general es más suave que en el yidis tradicional
    年配のイディッシュ語話者はこの言葉を元の意味からかなり下品だと感じる可能性があることに注意——一般的な用法では伝統的なイディッシュ語よりもマイルド
    나이 든 이디시어 화자들은 원래 뜻 때문에 이 단어를 매우 저속하게 여길 수 있다는 점에 유의 — 일반적인 사용에서는 전통 이디시어보다 훨씬 순화된 표현이다

Origen e historia

From the Yiddish 'shmok' which originally had a vulgar anatomical meaning. Entered American English through New York's Jewish immigrant communities. In mainstream American usage, the vulgar origin is largely forgotten and it functions as a general-purpose insult.

Contexto cultural

Era: Early 20th century

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: New York City — Yiddish-origin, now used nationally

Más de este tema

The city ★★★★★ Manhattan — used by people in the outer boroughs, suburbs... Fuggedaboutit ★★★★★ Forget about it — a multi-purpose expression that can mea... Pie (pizza) ★★★★★ A whole pizza — in NYC, ordering a 'pie' means a full piz... Slice ★★★★★ A single piece of pizza, sold individually at NYC pizza s... The train ★★★★★ The subway — New Yorkers call the subway 'the train,' not... Uptown ★★★★★ The northern part of Manhattan; also used as a direction ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Northeast / NYC

"Schmuck" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis