Road warrior
Significado: A person who travels frequently for work, spending a lot of time driving or flying.
A road warrior is someone whose job involves constant travel — salespeople, consultants, truck drivers, or touring musicians. The 'warrior' part implies both the toughness needed to handle the lifestyle and the battle against jet lag, bad hotel rooms, and fast food. It's often said with a mix of admiration and pity.
Ejemplos
- My dad was a road warrior — he logged a hundred thousand miles a year. 我爸就是个出差达人——一年跑十万英里。Mi padre era un guerrero de la carretera — hacía cien mil millas al año.父はロードウォリアーだった——年間10万マイルも走ってたよ。아버지는 출장의 달인이었어 — 연간 10만 마일을 운전했지.
- After ten years as a road warrior, she finally got a desk job. 当了十年的出差达人后,她终于得到了一份坐办公室的工作。Después de diez años de vida nómada laboral, por fin consiguió un trabajo de oficina.10年間の出張漬け生活の後、彼女はようやくデスクワークに就いた。10년간 출장 생활을 한 후, 그녀는 마침내 사무직을 얻었다.
- Road warriors know every rest stop on I-75. 出差老手们知道I-75沿线每一个休息站。Los viajeros frecuentes conocen todas las áreas de descanso de la I-75.出張の達人たちはI-75沿いのすべての休憩所を知っている。출장 베테랑들은 I-75를 따라 있는 모든 휴게소를 알고 있다.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: business travel, trucking, lifestyle
Tono: admiring, sympathetic
✓ Correcto
- She's a real road warrior — gone Monday through Friday every week.她是真正的出差达人——每周一到周五都在外面。Es una auténtica guerrera de la carretera — fuera de casa de lunes a viernes todas las semanas.彼女は本物の出張の達人だ——毎週月曜から金曜まで出ずっぱり。그녀는 진짜 출장 전사야 — 매주 월요일부터 금요일까지 출장이야.
- Road warriors earn their frequent flyer miles.出差达人们的飞行里程都是实打实攒出来的。Los viajeros frecuentes se ganan sus millas de vuelo.出張の達人たちはマイレージを稼いでいる。출장 베테랑들은 마일리지를 제대로 쌓지.
✗ Incorrecto
- Don't use for someone who just has a long commute — road warriors travel to different destinations别用来形容只是通勤路程远的人——road warrior 是去不同目的地出差No usar para alguien que simplemente tiene un trayecto largo al trabajo — los road warriors viajan a distintos destinos通勤時間が長いだけの人には使わない——ロードウォリアーは毎回違う目的地に行く人を指す단순히 출퇴근 거리가 먼 사람에게는 쓰지 말 것 — road warrior는 매번 다른 목적지로 이동하는 사람을 뜻한다
Origen e historia
American English from the 1970s-80s, originally for long-haul truckers and traveling salespeople. May have been influenced by the 1981 film 'The Road Warrior' (Mad Max 2), though the work-travel meaning is independent.
Contexto cultural
Era: 1970s onwards
Generation: All ages
Social background: White-collar, trucking
Más de este tema
More from Driving & Travel
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis