Put all your eggs in one basket
Significado: To risk everything on a single plan or investment.
Used as a warning against concentrating all resources or hopes in one place. If that one thing fails, everything is lost. Very common in financial advice, career planning, and general life advice. Mark Twain famously countered it by advising to put all eggs in one basket and watch that basket.
Ejemplos
- Don't put all your eggs in one basket — apply to multiple schools. 别把鸡蛋放在一个篮子里——多申请几所学校。No pongas todos los huevos en la misma cesta: solicita plaza en varias universidades.一つに絞らないで——複数の学校に出願しなさい。한 곳에만 몰빵하지 마 — 여러 학교에 지원해.
- He put all his eggs in one basket by investing everything in one stock. 他把所有的钱都投在了一只股票上,完全是孤注一掷。Se lo jugó todo a una carta invirtiendo todo su dinero en una sola acción.彼は一つの株にすべてを投資して、一点集中の賭けに出た。그는 한 종목에 전 재산을 투자하며 올인했다.
- We shouldn't put all our eggs in one basket — let's diversify our client base. 我们不该把所有赌注押在一处——分散一下客户群吧。No deberíamos poner todos los huevos en la misma cesta: diversifiquemos nuestra cartera de clientes.一つに全部賭けるべきじゃない——顧客基盤を分散させよう。한 곳에 다 걸면 안 돼 — 고객 기반을 분산시키자.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: advice, finance, planning
Tono: cautionary, wise
✓ Correcto
- Don't put all your eggs in one basket.别把鸡蛋放在一个篮子里。No pongas todos los huevos en la misma cesta.Don't put all your eggs in one basket.(全部を一つに賭けるな。)한 곳에 올인하지 마.
- That's putting all your eggs in one basket.那就是把所有鸡蛋放在一个篮子里。Eso es poner todos los huevos en la misma cesta.That's putting all your eggs in one basket.(それは全部を一つに賭けることだよ。)그건 한 곳에 다 거는 거야.
✗ Incorrecto
- Sometimes going all-in is the right move — don't reflexively use this to discourage bold action有时候全力以赴才是正确的做法——不要条件反射式地用这句话来劝阻大胆的行动A veces apostarlo todo a una carta es lo correcto: no uses esta expresión automáticamente para desanimar acciones atrevidas全力投球が正解な場合もある——大胆な行動を反射的にこの表現で止めないようにしよう때로는 올인이 옳은 선택일 수 있다 — 과감한 행동을 무조건 말리기 위해 반사적으로 사용하지 말 것
Origen e historia
The advice appears in Miguel de Cervantes' 'Don Quixote' (1605) and has been a proverb in American English since the colonial era. Mark Twain's 1894 counterpoint in 'Pudd'nhead Wilson' gave it additional cultural cachet.
Contexto cultural
Era: 1600s-present
Generation: All ages
Social background: Universal
Más de este tema
More from Classic Americana
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis