Puppy chow

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A sweet snack made with Chex cereal, melted chocolate, peanut butter, and powdered sugar — for humans, not dogs.

一种用Chex麦片、融化的巧克力、花生酱和糖粉制成的甜点零食——是给人吃的,不是给狗吃的。
Un snack dulce hecho con cereales Chex, chocolate derretido, mantequilla de cacahuete y azúcar glas — para humanos, no para perros.
チェックスシリアルに溶かしたチョコレートとピーナッツバターを絡め、粉砂糖をまぶした甘いスナック——犬用ではなく人間用。
첵스 시리얼에 녹인 초콜릿과 땅콩버터를 입히고 슈가파우더를 뿌린 달콤한 스낵——개 사료가 아니라 사람이 먹는 것.

Despite the name, puppy chow is a beloved Midwestern snack made for people. Chex cereal is coated in melted chocolate and peanut butter, then tossed in powdered sugar. It's a staple at holiday parties, school events, and family gatherings throughout the Midwest. In other parts of the country it's called 'muddy buddies,' but Midwesterners insist on 'puppy chow.'

尽管名字里有'puppy(小狗)',puppy chow其实是深受中西部人喜爱的人类零食。将Chex麦片裹上融化的巧克力和花生酱,再撒上糖粉。它是中西部地区节日派对、学校活动和家庭聚会上的必备食品。在美国其他地方它被叫做'muddy buddies',但中西部人坚持叫它'puppy chow'。
A pesar del nombre, el puppy chow es un querido snack del Medio Oeste hecho para personas. Los cereales Chex se recubren de chocolate derretido y mantequilla de cacahuete, y luego se rebozan en azúcar glas. Es un clásico en fiestas navideñas, eventos escolares y reuniones familiares de todo el Medio Oeste. En otras partes del país lo llaman 'muddy buddies', pero los habitantes del Medio Oeste insisten en llamarlo 'puppy chow'.
名前に反して、パピーチャウは人間のための愛すべき中西部のスナックだ。チェックスシリアルに溶かしたチョコレートとピーナッツバターをコーティングし、粉砂糖をまぶして作る。中西部中のホリデーパーティー、学校行事、家族の集まりの定番だ。アメリカの他の地域では「マディー・バディーズ」と呼ばれるが、中西部の人々は「パピーチャウ」という名前を譲らない。
이름과 달리, 퍼피 차우는 사람이 먹는 중서부의 인기 스낵이다. 첵스 시리얼에 녹인 초콜릿과 땅콩버터를 입힌 뒤 슈가파우더를 뿌려 만든다. 중서부 전역의 홀리데이 파티, 학교 행사, 가족 모임의 필수 간식이다. 다른 지역에서는 '머디 버디즈'라고 부르지만, 중서부 사람들은 '퍼피 차우'가 맞다고 고집한다.

Ejemplos

  1. Can you bring puppy chow to the Christmas party? Everyone loves yours.
    圣诞派对能带点puppy chow来吗?大家都爱吃你做的。
    «¿Puedes traer puppy chow a la fiesta de Navidad? A todos les encanta el tuyo.»
    「クリスマスパーティーにパピーチャウ持ってきてくれない?みんな大好きだから。」
    크리스마스 파티에 퍼피 차우 좀 가져올 수 있어? 다들 네가 만든 걸 좋아하잖아.
  2. I made a double batch of puppy chow and it was gone in an hour.
    我做了双倍量的puppy chow,一个小时就被吃光了。
    «Hice una cantidad doble de puppy chow y desapareció en una hora.»
    「パピーチャウを倍量作ったのに、1時間でなくなった。」
    퍼피 차우를 두 배로 만들었는데 한 시간 만에 다 없어졌어.
  3. Don't call it muddy buddies — around here it's puppy chow.
    别叫它muddy buddies——在我们这儿它叫puppy chow。
    «No lo llames muddy buddies — por aquí se dice puppy chow.»
    「マディー・バディーズなんて呼ばないで——このあたりではパピーチャウだから。」
    머디 버디즈라고 부르지 마——여기서는 퍼피 차우야.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: parties, holidays, potlucks, snacking

Tono: nostalgic, excited

✓ Correcto

  • Who brought the puppy chow?
    谁带的puppy chow?
    ¿Quién trajo el puppy chow?
    パピーチャウ持ってきたの誰?
    퍼피 차우 누가 가져왔어?
  • I could eat a whole bag of puppy chow.
    我能吃掉一整袋puppy chow。
    Podría comerme una bolsa entera de puppy chow.
    パピーチャウなら一袋まるごと食べられるよ。
    퍼피 차우 한 봉지 통째로 먹을 수 있어.

✗ Incorrecto

  • Don't be alarmed by the name — it's a human snack, not dog food; asking 'is that for dogs?' will get you laughed at
    别被名字吓到——这是人吃的零食,不是狗粮;问'这是给狗吃的吗?'会被笑话的
    No te alarmes por el nombre — es un snack para humanos, no comida para perros; preguntar '¿eso es para perros?' hará que se rían de ti
    名前に驚かないこと——犬のエサではなく人間のお菓子。「犬用なの?」と聞くと笑われる
    이름에 놀라지 마세요——개 사료가 아니라 사람이 먹는 스낵입니다. '그거 개 먹이 아니야?'라고 물으면 웃음거리가 됩니다

Origen e historia

The name comes from the snack's resemblance to actual dog food (kibble coated in powder). The recipe became popular across the Midwest in the 1980s and 1990s, likely originating from Chex cereal box recipes. The Midwest held onto 'puppy chow' while the brand renamed it 'Muddy Buddies.'

Contexto cultural

Era: 1980s

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Midwest — especially Minnesota, Iowa, Missouri, and the Dakotas

Más de este tema

Pop ★★★★★ Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '... Bonfire ★★★★★ An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest... Oh ya ★★★★★ An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern. Real quick ★★★★★ A phrase added to make any request sound less imposing. Snow day ★★★★★ A day when school is canceled due to heavy snowfall or da... Ranch ★★★★★ Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Midwest

"Puppy chow" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis