Pull over

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Neutral
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: To move a vehicle to the side of the road and stop, especially when directed by police.

把车停到路边,尤其是被警察要求时。
Apartar el vehículo al borde de la carretera y detenerse, especialmente cuando lo ordena la policía.
車を道路の脇に寄せて停める。特に警察に指示された場合に使う。
차를 도로 옆으로 대고 정차하다. 특히 경찰의 지시를 받았을 때.

Getting pulled over by the cops is a universal American driving experience. The phrase can be used as a command by police ('Pull over!') or as a description ('I got pulled over'). It also applies to stopping voluntarily for any reason — to check a map, answer a phone, or deal with a crying kid in the backseat.

被警察拦下来是每个美国司机都经历过的事。这个短语可以是警察的命令('Pull over!'),也可以是事后描述('I got pulled over')。它也适用于因任何原因自愿靠边停车——查地图、接电话、或者处理后座哭闹的孩子。
Que te pare la policía es una experiencia universal de conducción en Estados Unidos. La expresión puede usarse como orden policial ('¡Pull over!') o como descripción ('I got pulled over'). También se aplica a detenerse voluntariamente por cualquier motivo: mirar un mapa, contestar al teléfono o atender a un niño llorando en el asiento de atrás.
アメリカのドライバーなら誰でも経験する「警察に止められる」こと。警察の命令(「Pull over!」)としても、状況の説明(「I got pulled over」)としても使われる。警察に限らず、地図を確認したり、電話に出たり、後部座席で泣いている子供に対応するために自主的に停車する場合にも使う。
경찰에게 정차 당하는 것은 미국의 보편적인 운전 경험이다. 이 표현은 경찰의 명령('Pull over!')으로도, 서술('I got pulled over')로도 사용된다. 지도를 확인하거나, 전화를 받거나, 뒷좌석에서 우는 아이를 달래기 위해 자발적으로 멈출 때도 쓴다.

Ejemplos

  1. I got pulled over for doing 85 in a 65 zone.
    我在限速65的路上开到85,被警察拦下来了。
    Me paró la policía por ir a 135 en una zona de 105.
    65マイル制限の道で85マイル出してたら、警察に止められた。
    65마일 구간에서 85마일로 달리다가 경찰에게 정차 당했어.
  2. Pull over at the next gas station — I need to use the restroom.
    到下一个加油站靠边停一下——我要上厕所。
    Para en la siguiente gasolinera: necesito ir al baño.
    次のガソリンスタンドに寄って——トイレに行きたいんだ。
    다음 주유소에서 세워 — 화장실 가야 해.
  3. The officer pulled me over because my taillight was out.
    那个警察因为我的尾灯坏了把我拦下来了。
    El agente me paró porque tenía una luz trasera fundida.
    テールランプが切れてたから、警察官に止められた。
    테일라이트가 나가서 경찰관이 세웠어.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: driving, law enforcement, travel

Tono: varies — nervous (police), casual (voluntary)

✓ Correcto

  • I got pulled over on the way home.
    回家路上被警察拦了。
    Me paró la policía de camino a casa.
    帰り道で警察に止められたよ。
    집에 오는 길에 경찰에게 세워졌어.
  • Pull over here — this looks like a good spot.
    在这儿靠边停一下——这地方不错。
    Para aquí: este parece un buen sitio.
    ここに車を停めて——いい場所っぽいよ。
    여기에 세워 — 여기 좋은 것 같아.

✗ Incorrecto

  • Don't confuse 'pull over' (stop) with 'pull out' (leave a parking spot or merge into traffic)
    不要把'pull over'(靠边停车)和'pull out'(驶出停车位或并入车流)搞混
    No confundas 'pull over' (detenerse) con 'pull out' (salir de un aparcamiento o incorporarse al tráfico)
    「pull over」(停車する)と「pull out」(駐車スペースから出る、合流する)を混同しないこと
    'pull over'(차를 세우다)와 'pull out'(주차 자리에서 나오거나 차선에 합류하다)를 혼동하지 말 것

Origen e historia

American English from the early automotive era. The phrase describes the physical act of pulling the steering wheel to guide the car over to the shoulder of the road.

Contexto cultural

Era: Early 20th century

Generation: All ages

Social background: Universal

Más de este tema

Road trip ★★★★★ A long-distance journey by car, typically for leisure or ... Shotgun ★★★★★ The front passenger seat of a car, or the act of claiming... Carpool ★★★★★ To share a car ride with others going to the same destina... Rush hour ★★★★★ The peak traffic period when most people are commuting to... Hit the road ★★★★★ To leave, depart, or begin a journey. Road rage ★★★★★ Extreme anger or aggression exhibited by a driver, often ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Driving & Travel

"Pull over" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis