On a budget
Significado: Having limited money to spend; being mindful of expenses.
'On a budget' is a polite way to say you can't afford expensive options. It's practical rather than embarrassing. 'Budget-friendly' has become a positive marketing term. 'Champagne taste on a beer budget' means wanting luxury but having limited funds.
Ejemplos
- We're on a budget, so let's find somewhere cheap to eat. 我们预算有限,找个便宜的地方吃吧。Tenemos un presupuesto ajustado, así que busquemos un sitio barato para comer.予算が限られてるから、安い店を探そうよ。예산이 빠듯하니까 싼 곳 찾아서 먹자.
- She planned an amazing wedding on a budget. 她在有限的预算内办了一场超棒的婚礼。Organizó una boda increíble con un presupuesto limitado.彼女は限られた予算で素晴らしい結婚式を挙げた。그녀는 적은 예산으로 멋진 결혼식을 올렸다.
- I'm traveling on a budget — hostels and street food all the way. 我在穷游——一路住青旅吃路边摊。Viajo con poco presupuesto — hostales y comida callejera todo el rato.節約旅行中なんだ——ホステルと屋台飯で全部まかなうよ。알뜰 여행 중이야 — 호스텔이랑 길거리 음식으로 다 해결해.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: shopping, travel, dining, everyday conversation
Tono: practical, honest
✓ Correcto
- I'm on a budget this month.我这个月预算紧张。Este mes voy con presupuesto ajustado.今月は節約モードなんだ。이번 달은 예산이 빠듯해.
- Any budget-friendly restaurants around here?附近有什么实惠的餐厅吗?¿Conocéis algún restaurante barato por aquí?この辺にお手頃なレストランはある?이 근처에 가성비 좋은 식당 있어?
✗ Incorrecto
- Very polite way to express financial limits — much softer than 'I'm broke'非常礼貌的表达经济限制的方式——比说'I'm broke'温和得多Forma muy educada de expresar limitaciones económicas — mucho más suave que 'estoy sin blanca'経済的な制約を伝える上品な言い方——「I'm broke(金欠だ)」よりずっとソフト경제적 한계를 표현하는 매우 정중한 방법 — 'I'm broke'보다 훨씬 부드럽다
Origen e historia
From the financial meaning of 'budget' — a plan for spending. 'On a budget' emerged as a common phrase in American consumer culture in the mid-1900s as budgeting became a mainstream personal finance concept.
Contexto cultural
Era: Mid-1900s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Más de este tema
More from Money & Hustle
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis