No pain, no gain
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
Significado: Success requires suffering or hard work; nothing worthwhile comes easy.
不经历痛苦就没有收获;没有付出就没有回报。
El éxito requiere esfuerzo o sufrimiento; nada que valga la pena se consigue fácilmente.
苦労なくして成功なし。楽して得られる価値あるものはない。
고통 없이는 성과도 없다. 가치 있는 것은 쉽게 얻어지지 않는다.
'No pain, no gain' is the battle cry of American gym culture. It encapsulates the belief that discomfort and struggle are necessary for growth.
'No pain, no gain'是美国健身文化的口号。它体现了一种信念:不适和奋斗是成长所必需的。
«No pain, no gain» es el grito de guerra de la cultura del gimnasio en Estados Unidos. Resume la idea de que la incomodidad y el esfuerzo son necesarios para crecer.
「No pain, no gain」はアメリカのジム文化の合言葉。不快さや苦闘は成長に不可欠だという信念を凝縮した表現。
'No pain, no gain'은 미국 헬스장 문화의 구호다. 성장을 위해서는 불편함과 고난이 필수라는 믿음을 담고 있다.
Ejemplos
- My legs are killing me after that workout, but no pain, no gain. 那次锻炼之后我的腿疼得要命,但是不经历痛苦就没有收获嘛。Me duelen las piernas a morir después de ese entrenamiento, pero el que algo quiere, algo le cuesta.あのトレーニングの後、脚がパンパンだ。でもノーペインノーゲインだ。운동 후에 다리가 죽을 것 같지만, 고통 없이 성과 없다지.
- Learning a new language is tough, but hey — no pain, no gain. 学一门新语言确实很辛苦,但是——一分耕耘一分收获。Aprender un idioma nuevo es difícil, pero bueno — sin esfuerzo no hay recompensa.新しい言語を学ぶのは大変だけど、まあ――苦労なくして成功なしだよ。새 언어를 배우는 건 힘들지만, 뭐 — 고통 없이 성과 없다니까.
- She pushed through the exhaustion with her no pain, no gain mentality. 她凭着'没有付出就没有回报'的信念,咬牙挺过了疲惫。Ella se sobrepuso al agotamiento con su mentalidad de «sin dolor no hay victoria».彼女は「苦労なくして成功なし」の精神で、疲労を押して頑張り抜いた。그녀는 '고통 없이 성과 없다'는 정신으로 피로를 이겨내고 끝까지 밀어붙였다.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: exercise, motivation, hard work
Tono: motivating, tough-love
✓ Correcto
- No pain, no gain!不经历风雨,怎么见彩虹!¡El que algo quiere, algo le cuesta!苦労なくして成功なし!고통 없이 성과 없다!
- It's the no pain, no gain philosophy.这就是吃得苦中苦的哲学。Es la filosofía de «sin esfuerzo no hay recompensa».これは「ノーペインノーゲイン」の精神だ。고통 없이 성과 없다는 철학이야.
✗ Incorrecto
- Can be used to justify pushing through genuine injuries可能被用来为带伤硬撑找借口Puede usarse para justificar seguir entrenando con lesiones reales本当のケガを押して無理をすることを正当化するために使われることがある실제 부상을 참고 운동하는 것을 정당화하는 데 쓰일 수 있다
Origen e historia
While the concept is ancient, the modern phrase was popularized by Jane Fonda's workout videos in the 1980s.
Contexto cultural
Era: 1980s Jane Fonda era
Generation: All ages
Social background: Universal
Más de este tema
Slam dunk
★★★★★
Something that is a guaranteed success or an easy, sure t...
Game changer
★★★★★
Something or someone that fundamentally alters a situatio...
Drop the ball
★★★★★
To make a mistake or fail to follow through on a responsi...
Curveball
★★★★★
An unexpected surprise or challenge that catches someone ...
Home run
★★★★★
A great success or outstanding achievement.
Strike out
★★★★★
To fail completely, especially after multiple attempts.
More from Sports & Competition
"No pain, no gain" Practica en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis