No-brainer
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
Significado: A decision or choice that is extremely easy and obvious, requiring no thought.
极其简单明了、不需要思考的决定或选择。不用动脑子就知道。
Una decisión o elección extremadamente fácil y obvia que no requiere pensarlo. Algo que cae por su propio peso.
考えるまでもないほど簡単で明白な決断や選択。
생각할 필요도 없이 쉽고 명백한 결정이나 선택.
A no-brainer is something so obvious that it doesn't require any brain power to figure out. It's commonly used in American business, school, and everyday life. 'That's a no-brainer' is one of the most common phrases in American English for expressing that a choice is clear-cut.
No-brainer指的是某件事明显到根本不需要动脑筋就能想明白。它在美国商务、学校和日常生活中广泛使用。'That's a no-brainer'是美国英语中最常用的表达之一,用来表示某个选择是显而易见的。
Un «no-brainer» es algo tan obvio que no requiere ningún esfuerzo mental para decidirlo. Se usa habitualmente en el mundo empresarial, académico y en la vida cotidiana estadounidense. «That's a no-brainer» es una de las expresiones más comunes del inglés americano para indicar que una elección está clara.
ノーブレイナーとは、脳みそを使う必要もないほど明白なこと。アメリカのビジネス、学校、日常生活で広く使われる。「That's a no-brainer(そんなの考えるまでもない)」は、選択が明白であることを表す最もよく使われるフレーズの一つ。
No-brainer는 머리를 쓸 필요도 없이 너무 당연한 것이다. 미국 비즈니스, 학교, 일상생활에서 흔히 사용된다. 'That's a no-brainer'는 선택이 명확하다는 것을 표현하는 미국 영어에서 가장 흔한 표현 중 하나이다.
Ejemplos
- The job offers better pay and benefits — it's a no-brainer. 那份工作薪水更高福利更好——根本不用想。El trabajo ofrece mejor sueldo y mejores prestaciones: está clarísimo.その仕事のほうが給料も福利厚生もいい――考えるまでもないよ。그 직장이 급여도 복지도 더 좋잖아 — 고민할 것도 없지.
- Studying the night before a test? That's a no-brainer. 考试前一晚复习?这不是理所当然的吗。¿Estudiar la noche antes del examen? Eso no hay ni que pensarlo.テスト前夜に勉強する?そんなの当たり前だろ。시험 전날 밤에 공부한다고? 그건 당연한 거지.
- Choosing the free option over the paid one was a total no-brainer. 在免费和付费之间选免费的,完全不用动脑子。Elegir la opción gratuita en vez de la de pago fue una decisión obvia.無料の選択肢と有料の選択肢なら、無料を選ぶのは完全にノーブレイナーだった。무료 옵션이랑 유료 옵션 중에 무료를 고르는 건 고민할 것도 없었다.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: decisions, work, everyday
Tono: confident, matter-of-fact
✓ Correcto
- It's a no-brainer — just take the deal.这根本不用想——接受那个条件就好了。Está clarísimo: acepta el trato.考えるまでもないよ――その話に乗りなよ。고민할 것도 없어 — 그냥 그 거래를 받아.
- That was a no-brainer decision.那是个不用动脑子的决定。Fue una decisión obvia.それは考えるまでもない決断だったね。그건 고민할 것도 없는 결정이었어.
✗ Incorrecto
- Don't use for genuinely complex decisions — it can sound dismissive of real concerns不要用于真正复杂的决定——可能会显得你在轻视别人的真实顾虑No uses para decisiones genuinamente complejas: puede sonar como si menospreciaras preocupaciones reales本当に複雑な決断に対しては使わないこと――相手の真剣な悩みを軽視しているように聞こえる진짜 복잡한 결정에는 사용하지 말 것 — 실제 고민거리를 무시하는 것처럼 들릴 수 있다
Origen e historia
American English from the 1950s-60s. The logic is simple: if something requires 'no brain' to figure out, it's obviously the right choice.
Contexto cultural
Era: 1950s-60s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Más de este tema
Senioritis
★★★★★
A decline in motivation and effort experienced by student...
Pull an all-nighter
★★★★★
To stay up all night working, studying, or completing a t...
Cram
★★★★★
To study intensively at the last minute, usually right be...
Ace it
★★★★★
To perform excellently on a test, task, or challenge.
Flunk
★★★★★
To fail a test, course, or academic requirement.
Teacher's pet
★★★★★
A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
More from Work & School
"No-brainer" Practica en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis