Miss me with that
Significado: I don't want to hear it. Leave me out of that. I'm not interested in or accepting that.
Miss me with that is a dismissive rejection of something you find ridiculous, false, or unwanted. It's like saying 'keep that away from me' or 'don't even bring that to me.' It can reject bad ideas, fake behavior, drama, or anything the speaker wants no part of.
Ejemplos
- Miss me with that drama — I'm not getting involved. 别把那些破事拿来烦我——我不掺和。A mí no me vengáis con dramas: no pienso meterme.そのドラマには巻き込まないでくれ——関わるつもりないから。그 드라마에는 끼어들지 마 — 관여할 생각 없어.
- He tried to explain why he cheated. Miss me with that. 他试图解释他为什么出轨。我不想听那些。Intentó explicar por qué le fue infiel. No quiero oírlo.あいつは浮気した理由を説明しようとした。そんなの聞きたくないわ。그가 바람핀 이유를 설명하려고 했어. 그딴 소리 듣기 싫어.
- You want me to work on Saturday? Miss me with that. 你让我周六上班?饶了我吧。¿Quieres que trabaje el sábado? Ni de broma.土曜日に働けって?勘弁してくれよ。토요일에 일하라고? 그건 좀 사양할게.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: casual conversation, social media, texting
Tono: dismissive, firm
✓ Correcto
- Miss me with that nonsense.别跟我扯那些没用的。A mí no me vengáis con tonterías.そんなくだらない話は勘弁してくれ。그런 헛소리는 사양이야.
- Miss me with the excuses.别拿借口来糊弄我。A mí no me vengáis con excusas.言い訳はいらないよ。변명은 집어치워.
✗ Incorrecto
- Don't use in professional settings — it's very blunt and dismissive不要在专业场合使用——它非常直接和不留情面No usar en entornos profesionales: es muy directo y despectivoビジネスの場では使わないこと——非常にぶっきらぼうで突き放した表現공식적인 자리에서는 사용하지 말 것 — 매우 직설적이고 거부적인 표현이다
Origen e historia
Originated in AAVE, likely from the 1990s-2000s hip-hop scene. The phrase uses a sports metaphor — like asking a pitch to miss you (not hit you). Became a widely used dismissive expression on social media in the 2010s.
Contexto cultural
Era: 1990s-present
Generation: Millennials, Gen Z
Social background: Universal
Más de este tema
More from AAVE-Origin Expressions
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis