Madder than a wet hen

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A colorful Southern expression meaning extremely angry, evoking rural imagery.

一个生动的南方表达,意思是非常非常生气,充满乡村画面感。
Una expresión sureña muy pintoresca que significa extremadamente enfadado, evocando imágenes rurales.
非常に怒っていることを表す南部の色鮮やかな表現。田舎の情景が目に浮かぶ。
극도로 화가 난 상태를 표현하는 남부의 생생한 표현. 시골 이미지를 떠올리게 한다.

This is one of many colorful Southern similes for being angry. Wet hens are notoriously ill-tempered (farmers would douse sitting hens with water to break their brooding habit, making them furious). The South has a rich tradition of these vivid animal comparisons.

这是南方众多形容愤怒的生动比喻之一。被淋湿的母鸡出了名的暴躁(农民会往正在孵蛋的母鸡身上泼水来打断它们的孵化习惯,这会让母鸡暴怒)。南方有着丰富的这类生动动物比喻的传统。
Este es uno de los muchos símiles sureños pintorescos para estar enfadado. Las gallinas mojadas son conocidas por su mal genio (los granjeros mojaban a las gallinas cluecas con agua para romper su hábito de empollar, lo que las ponía furiosas). El Sur tiene una rica tradición de estas vívidas comparaciones con animales.
これは怒りを表す南部の多くの色鮮やかな比喩表現のひとつ。水をかけられた雌鶏は非常に不機嫌になる(農家は抱卵をやめさせるために雌鶏に水をかけていたが、これで雌鶏は激怒する)。南部にはこうした生き生きとした動物の比喩表現の豊かな伝統がある。
이것은 화가 난 상태를 표현하는 많은 남부식 생생한 비유 중 하나다. 젖은 암탉은 기분이 아주 나쁜 것으로 유명하다(농부들이 알을 품는 암탉에게 물을 뿌려 포란 습관을 끊게 했는데, 그러면 암탉이 격분했다). 남부에는 이런 생동감 있는 동물 비유의 풍부한 전통이 있다.

Ejemplos

  1. Mama was madder than a wet hen when she saw the muddy footprints on the carpet.
    妈妈看到地毯上的泥脚印时气得不行。
    Mamá estaba furiosa cuando vio las huellas de barro en la alfombra.
    カーペットの泥の足跡を見た時、ママはもうカンカンだったわ。
    카펫에 흙투성이 발자국을 봤을 때, 엄마가 엄청나게 화났어.
  2. He came in madder than a wet hen after someone scratched his truck.
    有人刮了他的卡车,他怒气冲冲地走了进来。
    Llegó hecho una furia después de que alguien le rayara la camioneta.
    誰かにトラックを傷つけられて、彼はものすごく怒って入ってきた。
    누가 트럭에 흠집을 냈다고 완전히 불같이 화를 내면서 들어왔다.
  3. Don't tell her you forgot the anniversary — she'll be madder than a wet hen.
    你最好别告诉她你忘了结婚纪念日——她会气疯的。
    No le digas que olvidaste el aniversario — se va a poner hecha una fiera.
    記念日を忘れたなんて言わない方がいいよ——カンカンに怒るから。
    기념일을 잊었다고 말하지 마——엄청나게 화날 거야.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: describing anger, storytelling, humor

Tono: dramatic, humorous

✓ Correcto

  • She was madder than a wet hen.
    She was madder than a wet hen.(她气得不得了。)
    Estaba furiosa, hecha una fiera.
    彼女はカンカンに怒っていた。
    그녀 엄청나게 화났어.
  • Don't make him madder than a wet hen.
    Don't make him madder than a wet hen.(别把他气疯了。)
    No lo hagas enfadar más de la cuenta.
    あいつをこれ以上怒らせるなよ。
    그 사람 불같이 화나게 하지 마.

✗ Incorrecto

  • Don't mix this with other animal similes — each one has its own specific meaning in Southern speech
    不要把这个和其他动物比喻混用——在南方口语中每个比喻都有其特定的含义
    No mezcles esto con otros símiles animales — cada uno tiene su propio significado específico en el habla sureña
    他の動物の比喩と混ぜないこと——南部の表現ではそれぞれ固有の意味がある
    다른 동물 비유와 섞지 마세요——남부 영어에서 각각 고유한 의미가 있습니다

Origen e historia

Derived from the farming practice of dousing brooding hens with cold water to stop them from sitting on eggs. The drenched hens would become agitated and aggressive, creating a vivid image for extreme anger.

Contexto cultural

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Rural South, farming communities

Más de este tema

Bless your heart ★★★★★ A Southern expression that can convey genuine sympathy or... Fixin' to ★★★★★ About to do something; getting ready to take an action. Coke (generic) ★★★★★ Any soft drink or soda, regardless of brand — used as a g... Sweet tea ★★★★★ Cold tea that is heavily sweetened with sugar while still... Supper ★★★★★ A regional term for the evening meal, used mainly in the ... Ain't ★★★★★ A contraction for 'am not,' 'is not,' 'are not,' 'has not...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Southern

"Madder than a wet hen" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis