Hotdish
Significado: A hearty casserole typically made with a starch, meat, canned vegetables, and cream-of-something soup.
In Minnesota and the Upper Midwest, what the rest of America calls a 'casserole' is a hotdish. The classic version is tater tot hotdish — ground beef, cream of mushroom soup, corn, and a layer of tater tots on top. Every family has their own recipe, and hotdish is the star of every church potluck and community gathering. Calling it a 'casserole' in Minnesota is a dead giveaway that you're not from there.
Ejemplos
- Mom's bringing her famous tater tot hotdish to the church potluck. 妈妈要把她拿手的薯饼hotdish带去教堂聚餐。«Mamá va a llevar su famoso hotdish de tater tot al potluck de la iglesia.»「ママが教会のポットラックに自慢のテイタートット・ホットディッシュを持ってくるって。」엄마가 교회 포트럭에 자랑거리인 테이터 탓 핫디시를 가져온대.
- I made a hotdish for the new neighbors — it's the Minnesota welcome wagon. 我给新邻居做了一个hotdish——这是明尼苏达式的欢迎方式。«Le hice un hotdish a los nuevos vecinos — es la bienvenida al estilo Minnesota.»「新しいお隣さんにホットディッシュを作ったの——ミネソタ式の歓迎よ。」새 이웃에게 핫디시를 만들어 줬어 — 미네소타식 환영이지.
- You can't call it a casserole around here — it's a hotdish, period. 在这儿可别叫它casserole——这叫hotdish,没商量。«Por aquí no lo llames casserole — es hotdish, y punto.»「このあたりではキャセロールとは呼ばないで——ホットディッシュ、これ絶対。」이 근처에서는 캐서롤이라고 부르면 안 돼 — 핫디시야, 무조건.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: cooking, potlucks, family meals, community events
Tono: homey, nostalgic
✓ Correcto
- I'll bring the hotdish.我来带hotdish。Yo llevo el hotdish.ホットディッシュ持っていくね。내가 핫디시 가져갈게.
- Whose hotdish is this? It's really good.这是谁做的hotdish?真好吃。¿De quién es este hotdish? Está muy bueno.これ誰のホットディッシュ?すごくおいしい。이 핫디시 누가 만든 거야? 진짜 맛있다.
✗ Incorrecto
- Don't call it a casserole in Minnesota — locals will correct you immediately; hotdish is a point of regional pride在明尼苏达不要叫它casserole——当地人会立刻纠正你;hotdish是地方自豪感的体现No lo llames 'casserole' en Minnesota — los locales te corregirán al instante; el hotdish es motivo de orgullo regionalミネソタではキャセロールと呼ばないこと——地元の人にすぐ訂正される。ホットディッシュは地域の誇り미네소타에서 캐서롤이라고 부르지 마라 — 현지인들이 바로 정정할 것이다; 핫디시는 지역적 자부심의 포인트다
Origen e historia
The term dates to the early 20th century in Minnesota and surrounding states. It reflects the practical, no-fuss cooking style of Scandinavian and German immigrant communities who needed hearty, affordable one-dish meals for large families.
Contexto cultural
Era: Early 20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Minnesota and Upper Midwest — especially strong in small-town and Lutheran communities
Más de este tema
More from Regional: Midwest
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis