Hail Mary

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A desperate, last-ditch attempt with little chance of success.

孤注一掷、成功希望渺茫的最后一搏。
Un intento desesperado y de último recurso con pocas probabilidades de éxito.
成功する見込みがほとんどない、追い詰められた末の最後の賭け。
성공 가능성이 거의 없는 절박한 마지막 시도.

In football, a Hail Mary is a long, desperate pass thrown toward the end zone as time expires, hoping for a miracle. In everyday use, it means any desperate attempt when all other options have failed.

在橄榄球中,Hail Mary是在时间即将耗尽时向达阵区扔出的一记绝望长传,寄希望于奇迹。在日常用语中,它指的是在所有其他办法都用尽后的任何孤注一掷的尝试。
En el fútbol americano, un Hail Mary es un pase largo y desesperado lanzado hacia la zona de anotación cuando el tiempo se agota, esperando un milagro. En el uso cotidiano, se refiere a cualquier intento desesperado cuando todas las demás opciones han fallado.
アメフトでは、ヘイルメリーは試合終了間際にエンドゾーンに向かって投げる、奇跡を祈るような絶望的なパスのこと。日常的な使い方では、他のすべての選択肢がなくなったときの必死の試みを意味する。
미식축구에서 헤일메리는 시간이 다 되어갈 때 기적을 바라며 엔드존을 향해 던지는 절박한 롱패스다. 일상에서는 다른 모든 방법이 실패했을 때 하는 절박한 시도를 뜻한다.

Ejemplos

  1. Applying for that job was a total Hail Mary, but somehow I got it.
    申请那份工作完全是孤注一掷,但不知怎么就成了。
    Presentarme a ese puesto fue un intento a la desesperada, pero de algún modo lo conseguí.
    あの仕事に応募したのは完全にヘイルメリーだったけど、なぜか受かった。
    그 직장에 지원한 건 완전히 헤일메리였는데, 어쩐지 합격했다.
  2. With ten seconds left, the quarterback threw a Hail Mary and they actually caught it.
    最后十秒,四分卫扔了一记孤注一掷的长传,居然真被接住了。
    Con diez segundos en el reloj, el quarterback lanzó un pase de última oportunidad y lo atraparon.
    残り10秒でクォーターバックがヘイルメリーパスを投げたら、本当にキャッチした。
    남은 10초에 쿼터백이 헤일메리 패스를 던졌는데 정말 캐치했다.
  3. Asking my landlord to waive the late fee was a Hail Mary, but it worked.
    请房东免掉滞纳金完全是死马当活马医,但竟然成了。
    Pedirle al casero que me perdonara el recargo fue un intento a la desesperada, pero funcionó.
    大家に延滞料を免除してもらうのはヘイルメリーだったけど、うまくいった。
    집주인에게 연체료를 면제해 달라는 건 헤일메리였는데, 통했다.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: desperation, last resort, sports, business

Tono: dramatic, hopeful

✓ Correcto

  • It was a Hail Mary, but it paid off.
    那是孤注一掷,但成功了。
    Fue un intento a la desesperada, pero mereció la pena.
    ヘイルメリーだったけど、うまくいった。
    헤일메리였지만, 성과가 있었어.
  • We need a Hail Mary to save this project.
    我们需要放手一搏来挽救这个项目。
    Necesitamos un milagro para salvar este proyecto.
    このプロジェクトを救うにはヘイルメリーが必要だ。
    이 프로젝트를 살리려면 헤일메리가 필요해.

✗ Incorrecto

  • Be mindful of religious context — some may find the casual use of a prayer term disrespectful
    注意宗教语境——有些人可能会觉得把祈祷用语随意使用是不敬的
    Ten cuidado con el contexto religioso; a algunos les puede parecer irrespetuoso el uso informal de un término de oración.
    宗教的な文脈に注意——祈りの言葉をカジュアルに使うことを不敬と感じる人もいる
    종교적 맥락에 유의하라 — 기도 용어를 가볍게 사용하는 것을 불경하게 여기는 사람도 있다

Origen e historia

Named after the Catholic prayer. The football term was popularized after Roger Staubach's 1975 playoff pass for the Dallas Cowboys, when he said he 'closed his eyes and said a Hail Mary.'

Contexto cultural

Era: 1975 football, 1980s general use

Generation: All ages

Social background: Universal

Más de este tema

Slam dunk ★★★★★ Something that is a guaranteed success or an easy, sure t... Game changer ★★★★★ Something or someone that fundamentally alters a situatio... Drop the ball ★★★★★ To make a mistake or fail to follow through on a responsi... Curveball ★★★★★ An unexpected surprise or challenge that catches someone ... Home run ★★★★★ A great success or outstanding achievement. Strike out ★★★★★ To fail completely, especially after multiple attempts.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Sports & Competition

"Hail Mary" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis