Get the axe
Significado: To be fired from a job or to have a project or program eliminated.
Getting the axe is a dramatic way to say you've been fired or something has been killed off. The image of an executioner's axe makes it more vivid than simply being 'let go.' Projects, budgets, TV shows, and people can all 'get the axe.' Companies 'swing the axe' during layoffs.
Ejemplos
- He got the axe after only three months on the job. 他入职才三个月就被炒了。Lo echaron a los tres meses de empezar en el puesto.彼は入社わずか3ヶ月でクビになった。그는 입사한 지 겨우 3개월 만에 잘렸다.
- The marketing budget got the axe in the last round of cuts. 上一轮削减中,市场营销预算被砍掉了。El presupuesto de marketing fue eliminado en la última ronda de recortes.前回の予算削減でマーケティング予算が打ち切られた。지난번 예산 삭감에서 마케팅 예산이 잘렸다.
- If sales don't improve, someone's going to get the axe. 如果销售业绩上不去,总有人要被裁。Si las ventas no mejoran, alguien va a caer.売上が改善しなければ、誰かがクビになるぞ。매출이 개선되지 않으면, 누군가 잘릴 거야.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: workplace, layoffs, elimination
Tono: serious, dramatic
✓ Correcto
- Half the department got the axe.半个部门的人都被裁了。A la mitad del departamento le cayó el hacha.部署の半分がクビになった。부서의 절반이 잘렸다.
- That project is about to get the axe.那个项目马上就要被砍了。Ese proyecto está a punto de ser eliminado.あのプロジェクトはもうすぐ打ち切られる。저 프로젝트는 곧 폐지될 거야.
✗ Incorrecto
- Don't use casually about minor setbacks — it implies finality and severity不要用于无关紧要的小挫折——这个词暗示事情的严重性和不可挽回No lo uses a la ligera para contratiempos menores — implica algo definitivo y grave些細な挫折に対して使わないこと — 最終的かつ深刻な事態を意味する사소한 차질에 가볍게 쓰지 마라 — 최종적이고 심각한 것을 의미한다
Origen e historia
American English from the early 20th century, drawing on the image of an executioner's axe. The metaphor of swift, final elimination applied to firings and program cuts.
Contexto cultural
Era: Early 20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
Más de este tema
More from Work & School
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis