FWB
Significado: Friends with benefits — a friendship that includes a sexual relationship without romantic commitment.
FWB describes a specific arrangement where two people maintain their friendship but also have a physical relationship. The understanding is that neither party has romantic expectations. In practice, FWB situations often get complicated when one person develops feelings. The concept has been explored extensively in American movies and TV shows.
Ejemplos
- We're just FWB — nothing serious. 我们只是FWB——没什么认真的。Solo somos amigos con derecho — nada serio.私たちはただのFWBだよ——真剣なものじゃない。우리는 그냥 FWB야 — 진지한 건 아니야.
- The FWB thing never works. Someone always catches feelings. FWB这种事永远行不通的。总有一个人会动真感情。Lo de amigos con derecho nunca funciona. Siempre hay alguien que acaba pillándose.FWBって絶対うまくいかないよね。どっちかが必ず好きになっちゃう。FWB는 절대 안 돼. 누군가는 반드시 감정이 생기거든.
- They started as FWB but eventually ended up in a real relationship. 他们一开始是FWB,但最终发展成了真正的恋爱关系。Empezaron como amigos con derecho, pero al final acabaron en una relación de verdad.最初はFWBだったけど、結局本当の恋愛関係になった。처음에는 FWB로 시작했는데 결국 진짜 연인 사이가 됐다.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: dating, casual relationships, texting
Tono: casual, matter-of-fact
✓ Correcto
- We're FWB — we're not dating.我们是FWB——我们没在谈恋爱。Somos amigos con derecho — no estamos saliendo.私たちFWBだよ——付き合ってるわけじゃない。우리는 FWB야 — 사귀는 게 아니야.
- I don't want a relationship, just a FWB situation.我不想要恋爱关系,只想要FWB那种。No quiero una relación, solo un rollo de amigos con derecho.恋愛関係は要らない、FWBの関係がほしいだけ。연애는 원하지 않고, 그냥 FWB 관계를 원해.
✗ Incorrecto
- Don't use in formal or professional settings — it's explicitly about sexual relationships不要在正式或职业场合使用——它明确涉及性关系No lo uses en entornos formales o profesionales — se refiere explícitamente a relaciones sexualesフォーマルな場やビジネスの場では使わない——明確に性的関係を指す表現격식 있거나 직장 환경에서는 사용하지 말 것 — 명백히 성적 관계에 관한 표현임
- This term is explicitly about a sexual arrangement. Misusing it or bringing it up casually can make people very uncomfortable, especially in mixed company or professional settings.这个词明确涉及性方面的安排。误用或随意提及可能会让人非常不舒服,尤其是在人多的场合或职业环境中。Este término se refiere explícitamente a un acuerdo sexual. Usarlo mal o mencionarlo a la ligera puede incomodar mucho a la gente, especialmente en compañía mixta o en entornos profesionales.これは明確に性的な取り決めを指す用語。不用意に使ったり、場違いな場面で持ち出したりすると、特にさまざまな人が集まる場やビジネスの場で相手を非常に不快にさせることがある。이 용어는 명백히 성적 합의에 관한 것이다. 잘못 사용하거나 가볍게 꺼내면 사람들을 매우 불편하게 할 수 있으며, 특히 여러 사람이 있는 자리나 직장에서 주의할 것.
Origen e historia
The concept has existed for generations, but the acronym FWB became common in the 2000s with the rise of casual dating culture and online communication. The 2011 movies 'Friends with Benefits' and 'No Strings Attached' brought the concept into mainstream pop culture.
Contexto cultural
Era: 2000s onwards
Generation: Millennials, Gen Z
Social background: Universal
Más de este tema
More from Social Life & Dating
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis