From the get-go

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: From the very beginning, from the start.

从一开始、从最初。
Desde el mismísimo principio, desde el inicio.
最初から、初めから。
맨 처음부터, 시작부터.

The 'get-go' is the starting point. 'From the get-go' emphasizes that something was true or apparent right from the very beginning.

'Get-go'是起始点。'From the get-go'强调某件事从一开始就是如此或显而易见。
El 'get-go' es el punto de partida. 'From the get-go' enfatiza que algo fue cierto o evidente desde el mismísimo principio.
「get-go」は出発点のこと。「from the get-go」は、何かが最初の最初から真実だった、または明らかだったことを強調する。
'Get-go'는 시작 지점이다. 'From the get-go'는 어떤 것이 맨 처음부터 사실이었거나 분명했다는 것을 강조한다.

Ejemplos

  1. I knew from the get-go that this job wasn't right for me.
    我从一开始就知道这份工作不适合我。
    Supe desde el primer momento que este trabajo no era para mí.
    最初から、この仕事は自分に合ってないと分かっていた。
    처음부터 이 일이 나에게 맞지 않다는 걸 알고 있었다.
  2. The project was doomed from the get-go — the budget was way too small.
    这个项目从一开始就注定失败——预算太少了。
    El proyecto estaba condenado desde el principio: el presupuesto era demasiado pequeño.
    このプロジェクトは最初から失敗する運命だった — 予算が少なすぎた。
    이 프로젝트는 처음부터 실패할 운명이었다 — 예산이 턱없이 부족했다.
  3. We hit it off from the get-go and have been friends ever since.
    我们从一开始就很投缘,之后一直是朋友。
    Conectamos desde el primer momento y hemos sido amigos desde entonces.
    最初から意気投合して、それ以来ずっと友達だ。
    처음부터 죽이 잘 맞아서 그 이후로 쭉 친구다.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: beginnings, hindsight, storytelling

Tono: emphatic, reflective

✓ Correcto

  • From the get-go, I knew this was special.
    从一开始,我就知道这很特别。
    Desde el primer momento, supe que esto era especial.
    最初から、これは特別だと分かっていた。
    처음부터 이건 특별하다는 걸 알았어.
  • It was a disaster from the get-go.
    从一开始就是一场灾难。
    Fue un desastre desde el principio.
    最初から大惨事だった。
    처음부터 재앙이었어.

✗ Incorrecto

  • 'From the gecko' is a common misspelling/mishearing — it's 'get-go'
    'From the gecko'是常见的拼写/听写错误——正确写法是'get-go'
    'From the gecko' es un error ortográfico/de oído muy común: se dice 'get-go'
    「from the gecko(ヤモリ)」はよくある聞き間違い/誤記 — 正しくは「get-go」
    'From the gecko'는 흔한 철자/듣기 오류입니다 — 'get-go'가 맞습니다

Origen e historia

From track and field racing, where 'get-go' refers to the starting signal. Used in American English since the 1960s.

Contexto cultural

Era: 1960s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Más de este tema

Slam dunk ★★★★★ Something that is a guaranteed success or an easy, sure t... Game changer ★★★★★ Something or someone that fundamentally alters a situatio... Drop the ball ★★★★★ To make a mistake or fail to follow through on a responsi... Curveball ★★★★★ An unexpected surprise or challenge that catches someone ... Home run ★★★★★ A great success or outstanding achievement. Strike out ★★★★★ To fail completely, especially after multiple attempts.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Sports & Competition

"From the get-go" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis