Flames
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
Significado: Excellent, hot, or extremely impressive.
极好的、火热的,或极其令人印象深刻。
Excelente, candente o extremadamente impresionante.
素晴らしい、アツい、または極めて印象的。
훌륭한, 핫한, 또는 극도로 인상적인.
A variation of 'fire,' calling something 'flames' adds visual intensity. It's most commonly used for food, music, and fashion. Saying someone's outfit is 'flames' or a dish is 'flames' is high praise.
'Fire'的变体,叫某样东西'flames'增加了视觉上的强烈感。最常用于食物、音乐和时尚。说某人的穿搭是'flames'或某道菜是'flames'是极高的赞美。
Una variación de 'fire', llamar a algo 'flames' añade intensidad visual. Se usa más comúnmente para comida, música y moda. Decir que el atuendo de alguien es 'flames' o que un plato es 'flames' es un gran elogio.
「fire」のバリエーションで、視覚的な強烈さが加わる。食べ物、音楽、ファッションに対して最もよく使われる。誰かの服装や料理を「flames」と言うのは最高の褒め言葉。
'fire'의 변형으로, 무언가를 'flames'라고 부르면 시각적 강렬함이 더해진다. 음식, 음악, 패션에 가장 많이 쓰인다. 누군가의 옷차림이 'flames'이거나 요리가 'flames'라고 하면 최고의 칭찬이다.
Ejemplos
- That curry your mom made was flames. 你妈做的那个咖喱太绝了。El curry que hizo tu madre estaba flames.君のお母さんが作ったカレー、フレイムズだった。네 엄마가 만든 카레 진짜 불꽃이었어.
- Her dance routine was absolute flames — the crowd went wild. 她的舞蹈绝对是炸场级别——观众都疯了。Su rutina de baile fue flames total — el público se volvió loco.彼女のダンスルーティンは完全にフレイムズだった——観客は大盛り上がり。그녀의 댄스 루틴은 완전히 불꽃이었다 — 관객들이 열광했어.
- Those limited edition sneakers are flames. Everyone wants a pair. 那双限量版球鞋太火了。人人都想要一双。Esas zapatillas de edición limitada son flames. Todo el mundo quiere unas.あの限定スニーカーはフレイムズだ。みんな欲しがってる。그 한정판 스니커즈 불꽃이야. 다들 한 켤레 갖고 싶어 해.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: food, fashion, music, performance
Tono: enthusiastic, vivid
✓ Correcto
- This food is flames.这食物太绝了。Esta comida es flames.この料理フレイムズだわ。이 음식 불꽃이야.
- That outfit is flames.那套穿搭太火了。Ese conjunto es flames.そのコーデ、フレイムズだね。그 옷차림 불꽃이다.
✗ Incorrecto
- Less common than 'fire' — some speakers use them interchangeably, but 'flames' is slightly more niche没有'fire'那么常见——有些人会把两者混用,但'flames'稍微更小众一些Menos común que 'fire' — algunos hablantes los usan indistintamente, pero 'flames' es ligeramente más de nicho「fire」ほど一般的ではない。両方を同じ意味で使う人もいるが、「flames」はやや通好みの表現'fire'보다 덜 흔하다 — 혼용하는 사람도 있지만, 'flames'는 약간 더 니치한 표현이다
Origen e historia
An extension of the 'fire' metaphor in American slang. While 'fire' became the standard term, 'flames' offers a slightly different flavor — more visual and intense. It gained popularity in the 2010s alongside the broader fire/heat vocabulary.
Contexto cultural
Era: 2010s onwards
Generation: Gen Z, Millennials
Social background: Universal
Más de este tema
Fire
★★★★★
Something extremely good, impressive, or exciting.
GOAT
★★★★★
Greatest of All Time — the absolute best in a particular ...
Killing it
★★★★★
Doing something exceptionally well or succeeding at a hig...
Badass
★★★★★
Extremely tough, impressive, or formidable in an admirabl...
MVP
★★★★★
Most Valuable Player — the person who contributed the mos...
Epic
★★★★★
Extraordinarily impressive, grand, or memorable.
More from Approval & Compliments
"Flames" Practica en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis