Finer than frog's hair

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Doing very well; feeling great. Also used to describe something very thin or delicate.

非常好;感觉棒极了。也用来形容非常细或精致的东西。
Estar de maravilla; sentirse estupendamente. También se usa para describir algo muy fino o delicado.
とても元気、絶好調。また、非常に細いものや繊細なものを表すのにも使われる。
매우 좋은 상태, 아주 기분 좋은. 또한 매우 가늘거나 섬세한 것을 묘사하는 데도 사용된다.

Since frogs don't have hair, 'finer than frog's hair' is absurdly fine — it's a humorous way to say you're doing excellent. It's typically used as a response to 'How are you?' and is a quintessential example of Southern humor through exaggeration and absurdity.

因为青蛙根本没有毛,所以'比青蛙的毛还细'就是细到了荒谬的程度——这是一种幽默的方式来表达自己状态极好。通常用来回答'你好吗?',是南方人通过夸张和荒诞来制造幽默的典型例子。
Como las ranas no tienen pelo, 'finer than frog's hair' (más fino que el pelo de una rana) es algo absurdamente fino — una forma humorística de decir que estás estupendamente. Se usa típicamente como respuesta a '¿Cómo estás?' y es un ejemplo quintaesencial del humor sureño basado en la exageración y el absurdo.
カエルには毛がないので、「カエルの毛より細い」はあり得ないほど上等ということ——最高に元気だとユーモラスに言う表現である。通常「調子はどう?」への返答として使われ、大げさな表現と不条理さを通じた南部ユーモアの典型例だ。
개구리에게는 털이 없으므로, 'finer than frog's hair'는 터무니없이 좋다는 뜻이다 — 아주 잘 지내고 있다는 유머러스한 표현이다. 보통 '어떻게 지내세요?'에 대한 대답으로 사용되며, 과장과 부조리를 통한 남부 유머의 전형적인 예이다.

Ejemplos

  1. How are you doing? Finer than frog's hair, thank you.
    你最近怎么样?好得比青蛙的毛还细呢,谢谢。
    ¿Qué tal estás? De maravilla, gracias.
    調子はどう?カエルの毛より上等だよ、ありがとう。
    요즘 어때? 개구리 털보다 좋지, 고마워.
  2. She's feeling finer than frog's hair after that vacation.
    度完假后,她的状态好得比青蛙的毛还细。
    Después de esas vacaciones está como nueva.
    あの休暇の後、彼女はカエルの毛より上等な気分だ。
    그 휴가 다녀온 후로 그녀는 개구리 털보다 기분이 좋대.
  3. Everything's going finer than frog's hair split four ways.
    一切都好得比青蛙的毛劈成四份还细。
    Todo va de maravilla, mejor que nunca.
    すべてがカエルの毛を4つに裂いたより上等にいっているよ。
    모든 게 개구리 털을 네 갈래로 쪼갠 것보다 더 잘 되고 있어.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: greetings, well-being, humor

Tono: cheerful, humorous

✓ Correcto

  • I'm finer than frog's hair.
    我好得比青蛙的毛还细。
    Estoy de maravilla.
    カエルの毛より上等だよ。
    개구리 털보다 좋지.
  • Finer than frog's hair split three ways.
    好得比青蛙的毛劈成三份还细。
    De maravilla, y de las buenas.
    カエルの毛を3つに裂いたより上等さ。
    개구리 털을 세 갈래로 쪼갠 것보다 좋아.

✗ Incorrecto

  • Don't use seriously — it's meant to be humorous and charming, not a literal assessment
    不要当真使用——这是一种幽默风趣的表达,不是字面意义上的评价
    No lo uses de forma seria — está pensado para ser gracioso y encantador, no una valoración literal
    真面目に使わないこと——ユーモラスで愛嬌のある表現であり、文字通りの評価ではない
    진지하게 사용하지 말 것 — 유머러스하고 매력적인 표현이지 문자 그대로의 평가가 아니다

Origen e historia

An American expression dating to at least the 1860s. The humor lies in the impossibility — frogs have no hair, so frog's hair would be infinitely fine. Some versions add 'split four ways' for extra emphasis on how fine things are.

Contexto cultural

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Throughout the South

Más de este tema

Bless your heart ★★★★★ A Southern expression that can convey genuine sympathy or... Fixin' to ★★★★★ About to do something; getting ready to take an action. Coke (generic) ★★★★★ Any soft drink or soda, regardless of brand — used as a g... Sweet tea ★★★★★ Cold tea that is heavily sweetened with sugar while still... Supper ★★★★★ A regional term for the evening meal, used mainly in the ... Ain't ★★★★★ A contraction for 'am not,' 'is not,' 'are not,' 'has not...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Southern

"Finer than frog's hair" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis