Down the road a piece

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A short distance away; not too far from here.

不远处;离这儿不太远的地方。
A poca distancia; no muy lejos de aquí.
少し先のところ、そう遠くないところ。
조금 떨어진 곳. 여기서 그리 멀지 않은 곳.

Like 'over yonder,' this is a deliberately vague distance measurement. 'A piece' could mean a quarter mile or ten miles depending on the context. It reflects the Southern approach to directions — general and unhurried, trusting you'll figure it out.

和'over yonder'一样,这是一种故意模糊的距离表达。'A piece'可能指四分之一英里,也可能是十英里,取决于语境。它体现了南方人指路的方式——大概其、不着急,相信你自己能找到。
Al igual que 'over yonder', esta es una medida de distancia deliberadamente imprecisa. 'A piece' podría significar cuatrocientos metros o quince kilómetros según el contexto. Refleja el enfoque sureño de las indicaciones: general y sin prisas, confiando en que ya lo encontrarás.
「over yonder」と同様に、わざと曖昧な距離表現である。「a piece」は文脈によって400メートルかもしれないし16キロかもしれない。大まかでのんびりとした南部流の道案内を反映しており、相手が何とかたどり着けると信じている。
'Over yonder'와 마찬가지로 일부러 모호하게 거리를 표현하는 말이다. 'A piece'는 상황에 따라 400미터가 될 수도 있고 16킬로미터가 될 수도 있다. 대략적이고 느긋하게 길을 알려주는 남부식 방법을 반영하며, 알아서 찾아갈 거라고 믿는 느낌이다.

Ejemplos

  1. The Johnsons' farm is just down the road a piece.
    约翰逊家的农场就在这条路往前走一点的地方。
    La granja de los Johnson está un poco más adelante por este camino.
    ジョンソンさんの農場はこの道をちょっと行ったところだよ。
    존슨네 농장은 이 길로 조금만 가면 있어.
  2. There's a good barbecue place down the road a piece from here.
    从这儿沿路往前走一点,有一家不错的烧烤店。
    Hay un buen sitio de barbacoa un poco más adelante desde aquí.
    ここからちょっと行ったところにうまいバーベキュー屋がある。
    여기서 조금만 가면 맛있는 바비큐 집이 있어.
  3. The gas station? It's down the road a piece, past the old church.
    加油站?沿这条路走一点,过了那座旧教堂就到了。
    ¿La gasolinera? Está un poco más adelante, pasada la iglesia vieja.
    ガソリンスタンド?この道をちょっと行って、古い教会を過ぎたところだ。
    주유소? 이 길로 좀 가다가 오래된 교회 지나면 나와.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: directions, casual conversation, rural life

Tono: casual, unhurried

✓ Correcto

  • Just down the road a piece.
    就在前面不远处。
    Un poco más adelante por el camino.
    この道をちょっと行ったところだよ。
    이 길로 조금만 가면 돼.
  • It's down the road a piece on the left.
    沿这条路走一点,在左手边。
    Está un poco más adelante, a la izquierda.
    この道をちょっと行った左手だ。
    이 길로 좀 가다 보면 왼쪽에 있어.

✗ Incorrecto

  • Don't expect precise distances — 'a piece' is intentionally approximate
    不要指望得到精确的距离——'a piece'就是故意说个大概
    No esperes distancias precisas; 'a piece' es intencionadamente aproximado
    正確な距離を期待しないこと——「a piece」は意図的にあいまいな表現
    정확한 거리를 기대하지 말 것 — 'a piece'는 의도적으로 대략적인 표현이다

Origen e historia

A traditional Southern and rural American way of giving directions. 'A piece' as a vague measurement of distance has been used in American English since the colonial era. The phrase reflects a pre-GPS era when directions were given by landmarks.

Contexto cultural

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Rural South, Appalachia

Más de este tema

Bless your heart ★★★★★ A Southern expression that can convey genuine sympathy or... Fixin' to ★★★★★ About to do something; getting ready to take an action. Coke (generic) ★★★★★ Any soft drink or soda, regardless of brand — used as a g... Sweet tea ★★★★★ Cold tea that is heavily sweetened with sugar while still... Supper ★★★★★ A regional term for the evening meal, used mainly in the ... Ain't ★★★★★ A contraction for 'am not,' 'is not,' 'are not,' 'has not...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Southern

"Down the road a piece" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis