Digital nomad
Significado: A person who works remotely while traveling, using technology to earn a living from anywhere.
Digital nomads represent a modern American dream — working from a laptop on a beach, in a coffee shop in Bali, or from a camper van crossing the country. The lifestyle exploded after COVID-19 normalized remote work. It's aspirational for many but also criticized as privileged and unsustainable.
Ejemplos
- She's been a digital nomad for two years — she works from a different country every month. 她当数字游民已经两年了——每个月在不同的国家工作。Lleva dos años siendo nómada digital — trabaja desde un país diferente cada mes.彼女はデジタルノマドを2年やっていて、毎月違う国から仕事をしている。그녀는 디지털 노마드를 2년째 하고 있어 — 매달 다른 나라에서 일해.
- The digital nomad lifestyle looks glamorous online but it can be pretty lonely. 数字游民的生活方式在网上看起来很光鲜,但其实可能非常孤独。El estilo de vida de nómada digital parece glamuroso en las redes, pero puede ser bastante solitario.デジタルノマドのライフスタイルはSNS上では華やかだけど、実はかなり孤独になりうる。디지털 노마드 라이프스타일은 온라인에서는 화려해 보이지만 실은 꽤 외로울 수 있어.
- More Americans are becoming digital nomads now that remote work is normal. 远程工作成为常态后,越来越多美国人成了数字游民。Cada vez más estadounidenses se convierten en nómadas digitales ahora que el trabajo en remoto es lo normal.リモートワークが当たり前になった今、デジタルノマドになるアメリカ人が増えている。원격 근무가 당연해진 지금, 디지털 노마드가 되는 미국인이 늘고 있어.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: remote work, travel, lifestyle, career
Tono: aspirational, modern
✓ Correcto
- I want to try the digital nomad lifestyle.我想试试数字游民的生活方式。Quiero probar el estilo de vida de nómada digital.デジタルノマドのライフスタイルを試してみたい。디지털 노마드 라이프스타일을 시도해보고 싶어.
- She's a digital nomad working from Thailand.她是个在泰国工作的数字游民。Es nómada digital y trabaja desde Tailandia.彼女はタイから仕事をしているデジタルノマドだよ。그녀는 태국에서 일하는 디지털 노마드야.
✗ Incorrecto
- Working remotely from your couch doesn't make you a digital nomad — the term implies actually traveling and living in different places在家沙发上远程工作不能算数字游民——这个词意味着真的在不同地方旅行和生活Trabajar en remoto desde tu sofá no te convierte en nómada digital — el término implica viajar de verdad y vivir en diferentes lugares自宅のソファからリモートワークするだけではデジタルノマドとは言えない——この言葉は実際にいろんな場所を旅して生活することを意味する집 소파에서 원격으로 일한다고 디지털 노마드가 되는 건 아닙니다 — 이 용어는 실제로 여행하며 다른 장소에서 생활하는 것을 의미합니다
Origen e historia
The term was coined in the late 1990s but didn't become mainstream until the 2010s with the rise of remote work tools and coworking spaces. The COVID-19 pandemic massively accelerated the trend.
Contexto cultural
Era: Late 1990s coined, 2020s mainstream
Generation: Millennials, Gen Z
Social background: Middle class and above
Más de este tema
More from Technology & Internet
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis