Cry me a river
Significado: I don't feel sorry for you; stop complaining about something trivial.
A sarcastic dismissal of someone's complaint, implying they're being overly dramatic or that their problem isn't worthy of sympathy. 'Go ahead and cry so much that it forms a river — I still don't care.'
Ejemplos
- You got a B+ instead of an A? Cry me a river. 你得了B+而不是A?少在这装可怜了。¿Sacaste un notable alto en vez de un sobresaliente? Anda, no me llores.A+じゃなくてB+だったって?泣きたきゃ勝手に泣けば。A+ 대신 B+ 받았다고? 쯧, 불쌍하기도 하지.
- Oh, your expensive car got a scratch? Cry me a river. 哦,你的豪车被刮了?真是可怜啊。¿Que tu coche caro tiene un arañazo? Pobrecito, anda ya.高級車にキズがついた?はいはい、かわいそうに。비싼 차에 흠집이 났다고? 아이고, 가여워라.
- He was whining about working until 5 PM. Cry me a river. 他在抱怨要工作到下午五点。谁在乎啊。Se quejaba de tener que trabajar hasta las cinco. No me hagas llorar.彼は17時まで仕事だって愚痴ってた。知らんがな。그는 오후 5시까지 일한다고 투덜거렸어. 알 바 아니야.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: dismissal, sarcasm, unsympathetic responses
Tono: sarcastic, unsympathetic
✓ Correcto
- Cry me a river.Cry me a river.No me llores.泣きたきゃ勝手に泣けば。울고 싶으면 울어.
- Oh, cry me a river!Oh, cry me a river!Anda, ¡no me hagas llorar!はいはい、かわいそうに!아이고, 불쌍하기도 해라!
✗ Incorrecto
- Genuinely hurtful if said about a real problem.如果对方面临的是真正的困难,说这话会很伤人。Genuinamente hiriente si se dice ante un problema real.本当に深刻な問題に対して使うと、ひどく傷つけてしまう。실제 심각한 문제에 대해 사용하면 정말로 상처가 된다.
Origen e historia
Originally a 1953 song by Arthur Hamilton, later made famous by Justin Timberlake's 2002 hit 'Cry Me a River.' The phrase became a go-to sarcastic dismissal in American English.
Contexto cultural
Era: Classic — still current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
Más de este tema
More from Miscellaneous & Catchphrases
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis